Preferred Language
Articles
/
vBdkeZMBVTCNdQwCrtN8
Translating adjectives into Arabic in Chekhov’s story -ward No.6
...Show More Authors

Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to preserve those elements of specificity that the reader of the translation can perceive as that a feature of the foreign environment, is, those that can only be considered as "bearers of national and historical characteristics." If it is impossible to completely convey the original, then it is necessary to at least avoid obvious contradictions with it.

Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 30 2020
Journal Name
Journal Of Accounting And Financial Studies ( Jafs )
Adopting International Financial Reporting Standard No. (9) Financial Instruments - Recognition and Measurement of Accounting for Shares and its Reflection on the Financial Statements of Companies
...Show More Authors

Many financial institutions invest their surplus funds in stocks, either to obtain dividends or for trading purposes and to obtain profits from the difference between the cost and the selling price, and investment in shares represents an important part of the financial position of financial institutions applying to the common accounting system of banks and insurance companies, in addition to their impact It is clear on the result of the activity of these institutions.The aim of the research is to define what the shares and their types are, and to indicate the accounting treatments needed to move towards the process of adopting the International Financial Reporting Standard No. (9) and its reflection on its financial statements. I

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 05 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Untold Story in the Language of Theatre
...Show More Authors

The language of theatre is made by a number of physical tools and moral elements. So as the actors, costumes, lightings and accessories represent the physical aspects of the show, they also represent its moral aspect too. When they transform from plastic words in the space of the visual show to become signs carrying its indications that give the meaning through the link, overlap and arrangement of its movements so as to finally look like as wording in a sentence carries the meaning and represent the language of theatre speech.
The show usually sends the recipient continuous signs that go beyond the limits of expressions that are conveyed by these tools, and that cover the largest part of the meaning. So what is kept hidden or unannoun

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 30 2020
Journal Name
Journal Of Accounting And Financial Studies ( Jafs )
The effect of the law of amending the unified pension law No. (26) of 2019 on the size of tax revenues An applied research on a sample of Iraqi public universities: أثر تطبيق قانون التقاعد الموحد رقم (26) لسنة 2019 على حجم الايرادات الضريبية
...Show More Authors

The contribution rate of tax revenues in the federal budget is very small compared to the rate of contribution of oil revenues and this leads to negative repercussions on the Iraqi economy and the budget becomes a prisoner of high and low oil prices, and this is a problem that needs to be studied to know the extent of the impact of economic and political decisions on the size of tax revenue and The research goal is determined in studying the effect of amending the Unified Law No (26) of 2019 on the size of annual tax revenues .                                   &

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The methods used to translate medical terms between Arabic and Spanish: Los métodos utilizados para traducir términos médicos entre árabe y español
...Show More Authors

         The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.

       Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Mar 16 2017
Journal Name
Journal Of Translation Studies
Problems of Translating Computer Collocations
...Show More Authors

Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیق

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Sep 01 2015
Journal Name
Almustansyria Journal Of Arts
Presupposition in Poe’s Short story “The Black Cat
...Show More Authors

The notion of presupposition has been tackled by many linguists. They have found that the term ―presupposition” is being used in two different senses in the literature: semantic and pragmatic. As for semantic sense, Geurts (1999) has isolated some constrictions as sources of presupposition by making lists of presupposition triggers. Concerning the pragmatic sense Kennan (1971:89) uses the term pragmatic presupposition to refer to a class of pragmatic inferences which are, in fact, the relation between a speaker and the appropriateness of a sentence in the context. In spite of the fact that there are many researches that have been done in the field of presupposition but few of them in the field of short stories up to the researcher's kno

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Tue Sep 15 2020
Journal Name
Al-academy
The Philosophy of Beauty and Aesthetic Tasting in the Story of Yusuf, peace be upon him, with the Al-Azeez’s Wife in light of the sayings of Ancient Philosophers and Modernists: نزار بن صالح أحمد عبد الحفيظ
...Show More Authors

This study aimed to review the aesthetic miracle in the story of Yusuf, peace be upon him, with the Al-Azeez’s wife, using the historical, descriptive and analytical approaches. The study sample was determined in the verses (30-34) of the Holy Quran. The study found that the beauty of Yusuf, peace be upon him, went beyond the four stages and steps of the aesthetic judgment that Feldman set, in which Yusuf’s beauty is nothing but a divine miracle that cannot be described, analyzed, and interpreted. Also despite the various concepts of beauty dealt with by ancient Greek philosophers such as the Pythagoreans, Socrates, Plato and Aristotle; and modern philosophers such as Descartes, Diderot, Kant, Hegel, and Schopenhauer are embodied in

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Mar 01 2019
Journal Name
حوليات اداب عين شمس
Difficulties Faced by Iraqi EFL Learners in Translating English Collective Nouns
...Show More Authors

The current study is concerned with investigating the difficulties that Iraqi EFL learners of English may face when translating English collective nouns. Such collective nouns as committee, government, , jury , Parliament , etc. are considered singular when the concept of the unity as a group is emphasized , but when the concept of the individuals or numbers is emphasized they are treated as plural. A sample of twenty undergraduate students have been selected randomly to translate certain English collective nouns in some selected political texts in order to find out the difficulties they might face in rendering them into Arabic. It is hypothesized that most of the testees have used the singular form rather than the plural ignoring the

... Show More
Publication Date
Sun Sep 16 2018
Journal Name
Al-mustansiriya Journal Of Arts
Difficulties Faced by Iraqi EFL Learners in Translating English Barnyard Verbs
...Show More Authors

Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accura

... Show More
Preview PDF