Preferred Language
Articles
/
vBdkeZMBVTCNdQwCrtN8
Translating adjectives into Arabic in Chekhov’s story -ward No.6
...Show More Authors

Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to preserve those elements of specificity that the reader of the translation can perceive as that a feature of the foreign environment, is, those that can only be considered as "bearers of national and historical characteristics." If it is impossible to completely convey the original, then it is necessary to at least avoid obvious contradictions with it.

Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Thu Mar 30 2017
Journal Name
Iraqi Journal Of Pharmaceutical Sciences ( P-issn 1683 - 3597 E-issn 2521 - 3512)
Effects of Interleukin-2 (IL-2) and Interleukin-6 (IL-6) in Recurrent Spontaneous Abortion (RSA)
...Show More Authors

         Recurrent Spontaneous Abortion (RSA) is the most painful experience for couples expecting a child. This study aimed to determine the relevance of IL-2 and IL-6 in recurrent spontaneous abortion (RSA).  Serum samples were collected from 90 women attend Al Kadhmiya teaching hospital in Baghdad. 60 women (first group) had recurrent abortion the women were negative for rubella virus, herpes simplex virus and toxplasma gondii. And they were negative from bacterial infection eg. Niesseria gonorrhea and Chlamydia trachomatis. The histopathological tests for fetus abnormalities were negative in this group, and 30 women (second group) with successful pregnancy (normal delivery). All samples we

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Feb 07 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Nominal Ellipsis in English & Arabic and its Influence on the Translation of the Meanings of Some Selected Qurànic Verses ( A Contrastive study ): هدى فالح حسن & جمانة شكيب محمد
...Show More Authors

Nominal ellipsis is a linguistic phenomenon found in English and Arabic .It is
based on leaving out a part of a nominal construction or more for the sake of good
style , compactness and connectedness .This phenomenon is found in the language of
the Glorious Qur’an .The study in hand is concerned with how translators handle
translating Qur’anic verses which contain ellipted nouns , i ,e. , to what extent the
translated Qur’anic verses are close to the original ones , and to what extent their
translations serve understanding the meanings of the glorious verses while at the
same time maintaining their beauty in style. The study aims at shedding light on
nominal ellipsis in English and Arabic .The study undertak

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Problemas en la Traducción de la Fraseología del Español al Árabe en el Texto Literario ( Un Estudio Comparativo desde el Punto de Vista Traductológico)
...Show More Authors

Problems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)

 

Abstract

One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).

We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 30 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
الصفات الالهية بين الامامية والاثناعشرية
...Show More Authors

الصفات الالهية بين الامامية والاثناعشرية

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Dec 31 2018
Journal Name
Iraqi Journal Of Market Research And Consumer Protection
EFFECT OF ADDING TWO (Curcuma longa) LEVELS OF CURCUMA ON SOME PRODUCTIVE AND PHYSIOLOGICAL CHARACTERISTICS FOR QUAIL JAPANESE.: EFFECT OF ADDING TWO (Curcuma longa) LEVELS OF CURCUMA ON SOME PRODUCTIVE AND PHYSIOLOGICAL CHARACTERISTICS FOR QUAIL JAPANESE.
...Show More Authors

A study carried out in quail’s field owned by the Department of Animal production/ Collage of Agriculture / Tikrit University. For the period 14/ 5/ 2016 to 4/ 6/ 2016 in order to study the effect of adding Curcuma longa - to the diet of quails - on some productive and physiological characteristics of the Japanese quail birds bred for meat production. Using (48) quail birds which are two weeks old provided by Department of Agricultural Research. The birds were divided randomly after weighing them into three treatments; four replicate treatments for (4 bird/ replicate). The treatments as follows: (T1) control group (fed diet without any supplement), second (T2) and third (T3) groups were fed diet supplemental 4.5 and 9g Curcuma powder /

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Mar 08 2021
Journal Name
Iraqi Journal For Electrical And Electronic Engineering
No Mobile Phobia Phenomenon _ A Review
...Show More Authors

The No Mobile Phone Phobia or Nomophobia notion is referred to the psychological condition once humans have a fear of being disconnected from mobile phone connectivity. Hence, it is considered as a recent age phobia that emerged nowadays as a consequence of high engagement between people, mobile data, and communication inventions, especially the smart phones. This review is based on earlier observations and current debate such as commonly used techniques that modeling and analyzing this phenomenon like statistical studies. All that in order to possess preferable comprehension concerning human reactions to the speedy technological ubiquitous. Accordingly, humans ought to restrict their utilization of mobile phones instead of prohibit

... Show More
View Publication
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Fri Sep 19 2025
Journal Name
Al-adab Journal
The Sense of Freedom in Kate's Chopin's The Story of an Hour
...Show More Authors

View Publication
Publication Date
Fri Dec 15 2023
Journal Name
Al-academy
Utilising modelling software to convert functional utensils into ceramic art.
...Show More Authors

Contemporary art has been widely affected by technology, and ceramics production is no exception. As an ancient art that originates from clay and other humble materials found in the ground, ceramics is considered one of the most adaptable art forms. Once it is realised how flexible ceramics as a material is, it can be easily altered into endless forms and shapes. Therefore, it is vital for ceramics practitioners to find a relationship between this wonderful material and the media of contemporary art, culture and modelling software or technology in general so that they can take their deformable art pieces to a whole new level. Such a relationship is worth investigating. Thus, for the purposes of this research, several ceramic pieces were

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Feb 09 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
A Study of the Problems of Learning and Translating Idioms
...Show More Authors

Idioms are a very important part of the English language: you are told that if you want to go far (succeed) you should pull your socks up (make a serious effort to improve your behaviour, the quality of your work, etc.) and use your grey matter (brain).1 Learning and translating idioms have always been very difficult for foreign language learners. The present paper explores some of the reasons why English idiomatic expressions are difficult to learn and translate. It is not the aim of this paper to attempt a comprehensive survey of the vast amount of material that has appeared on idioms in Adams and Kuder (1984), Alexander (1984), Dixon (1983), Kirkpatrick (2001), Langlotz (2006), McCarthy and O'Dell (2002), and Wray (2002), among others

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 01 2024
Journal Name
Dyes And Pigments
3′,3′,4′,4′,5′,5′,6′,6′,6′-nonafluoro-hexyloxy groups substituted phthalocyanines: Synthesis, characterization and their biological properties
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Scopus (1)
Scopus Clarivate Crossref