This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Women are considered important characters and subjects of discussion in the Glorious Qur‟an. Some are portrayed in a positive light while others are condemned . Most women in the Glorious Qur‟an are represented as either the mothers or wives of certain leaders and prophets. But the lexical items “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص occur in the Glorious Qur‟an with different meanings depending on the context where they occur. Translation of the Glorious Qur'an has always been a problematic and difficult issue. Since the Glorious Qur'an is regarded as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an), Muslims argue that the Qur'anic text should not be separated from its true form to another different form keeping the A
... Show More
When Allah has chosen Arabic language to be the eternal language of the Holly Qura'an, Qura'an was the original resource of the perfect grand Arabic
Problems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show MoreThis study aimed to evaluate the occurrence of microbial contamination in food keeping freezers in some local markets in Baghdad city/ Iraq, as well as the contamination of the hands of workers in markets, and the possibility of contamination caused by the transport of food. 30 samples of snow ice found in food keeping freezers in local markets was randomly collected, and 30 swabs from workers hands were taken from the same markets at the same time. Microbiological examination of ice samples was conducted as well as the hands of workers’swabs, and the bacteria were isolated and diagnosed through microbiological and biochemical tests followed. Microbial test results showed some isolates of bacteria in ice samples obtained from food keep
... Show MoreThis study deals with the concepts of Colonialism and Civilization in Aimé Cesaire’s A Tempest. The concern of this study is to discuss how postcolonial writers are continually re-writing the Western canonical works as a reaction to the European cultural hegemony. The Western representations of the black are products of specific moments and developments in history and culture. A Tempest reflects a certain historical moment in the decolonization process.
A Tempest is analysed to reveal the counter literary strategy used by Aimé Cesaire, and to disclose the reasons why re-writing and writing back are considered as vital and inescapable tasks. Shakespeare’s The Tempest, which deals with the
... Show MoreKinetic and mechanism studies of the oxidation of oxalic acid by Cerium sulphate have been carried out in acid medium sulphuric acid. The uv- vis. Spectrophotometric technique was used to follow up the reaction and the selected wavelength to be followed was 320 nm. The kinetic study showed that the order of reaction is first order in Ce(IV) and fractional in oxalic acid. The effect of using different concentration of sulphuric acid on the rate of the reaction has been studied a and it was found that the rate decreased with increasing the acid concentration. Classical organic tests was used to identify the product of the oxidation reaction, the product was just bubbles of CO2.
Kinetic and mechanism studies of the oxidation of oxalic acid by Cerium sulphate have been carried out in acid medium sulphuric acid. The uv- vis. Spectrophotometric technique was used to follow up the reaction and the selected wavelength to be followed was 320 nm. The kinetic study showed that the order of reaction is first order in Ce(IV) and fractional in oxalic acid. The effect of using different concentration of sulphuric acid on the rate of the reaction has been studied a and it was found that the rate decreased with increasing the acid concentration. Classical organic tests was used to identify the product of the oxidation reaction, the product was just bubbles of CO2.
Iraq is highly dependent on international markets to provide food for its residents. As imported food prices are highly dependent on crude oil prices in global markets, any shock in oil prices will have an impact on food consumption in the country. As a result, it is essential to study the demand for imported food at every time period. To the best of our knowledge as researchers, as not even a single study is available in the literature, this paper is considered the first to study the demand for imported food groups in Iraq. Therefore, the main objective of this research is to estimate demand elasticities for several imported food categories in Iraq. This study uses an Almost Ideal Demand System model to analyze the demand for imported f
... Show MoreThe paper pays attention to the polysemous words Harry Potter (HP). In this story, the present study exams some picking polysemic words to the extent that the translators of HP prevail to render the proposed significance as per the setting of the first content. Obviously, the picking translators in this examination were not mindful of the wonder of polysemy in the HP. They embrace a strict interpretation methodology to pass on the greater part of the polysemic sense. The method of data collection is divided into two stages. Firstly, determining the situational context of the fantasy and identifying the polysemic sense to clearly make all the contextual meanings of the source text. Secondly, reviewing the selected translation to
... Show More