Preferred Language
Articles
/
AxdvNZABVTCNdQwCD4Uq
Google and Legal Translation: The Case Study of Contracts
...Show More Authors

In recent years, the need for Machine Translation (MT) has grown, especially for translating legal contracts between languages like Arabic and English. This study primarily investigates whether Google Translator can adequately replace human translation for legal documents. Utilizing a widely popular free web-based tool, Google Translate, the research method involved translating six segments from various legal contracts into Arabic and assessing the translations for lexical and syntactic accuracy. The findings show that although Google Translate can quickly produce English-Arabic translations, it falls short compared to professional translators, especially with complex legal terms and syntax. Errors can be categorized into: polysemy, homonymy, legal doublets, and adverbs at the linguistic level, and morphological parsing, concord, and modality at the syntactic level. The study concludes with recommendations for enhancing machine translation systems and suggests caution in using Google Translate for legal purposes, advocating for continued reliance on human expertise in legal settings.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 30 2015
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The base does no harm And their impact on the employment contracts of Iraqi private universities
...Show More Authors

One of the rules concerning the control of civil transactions is the rule of no harm and harm, which was enacted by our Holy Prophet Muhammad (peace be upon him and his family). Scholars singled it out by research and investigation, and classified by non-scientists independent messages, showing the status of al-Qaeda in terms of its perception, meaning, branches and results, and the importance of this rule in the payment of damage and compensation for it has been provided by the Iraqi legislator generous within the provisions of Iraqi law in all its branches of public and private, as applied The judiciary Iraq The provisions of this rule have been issued and numerous decisions have been made to compensate for the damage and to give to ev

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2021
Journal Name
دراسات قانونية
The Legal Nature of the Build-Operate- transfer-Ownership Contract (B.O.T.)
...Show More Authors

The legal nature of the Build-Operate-Transfer-Ownership Contract (B.O.T) The Build, Operate, and Transfer of Ownership Contract (BOT) has emerged as the most successful and safest method for involving the private sector in public sector services. The major infrastructure projects that are built through the BOT contract are no longer financed by the state and its budget, but the private sector has played a major role in financing These projects, especially developing countries that need to establish infrastructure or modernize their existing infrastructure, especially in the areas of transport, communications, services, electricity, water ..... and other public utilities.

Publication Date
Wed May 08 2024
Journal Name
Babylon: Abjad Publising House
“Translation is the Art of Negotiating with Words”, in Hassad aS-Sineen(Harvest of Years): Essays in Teaching Translation
...Show More Authors

Publication Date
Wed May 18 2016
Journal Name
Iraqi Journal Of Market Research And Consumer Protection
THE APPLICITIONS OF JUST IN TIME PRODUCTION AND ITS ROLE ON THE COMPONENTS OF MARKETING INFORMATION SYSTEM: AN APPLIED STUDY IN ALMANSOUR OUR STATE COMPANY FOR CONSTRUCTIONAL CONTRACTS.: THE APPLICITIONS OF JUST IN TIME PRODUCTION AND ITS ROLE ON THE COMPONENTS OF MARKETING INFORMATION SYSTEM: AN APPLIED STUDY IN ALMANSOUR OUR STATE COMPANY FOR CONSTRUCTIONAL CONTRACTS.
...Show More Authors

Live the present companies in a competitive business environment going on and try to achieve excellence in their industry through the marketing of their products and achieve greater market share as possible to ensure its continued existence, and perhaps the concept of time production, which confirms, in essence, on the need to reduce inventory to a minimum in the production process as well as the concept of the marketing information system which asserts, in essence, to document all the events that are related to the marketing of the product provided by the production process, together constitute the subject deserves research and investigation as they have raised well-known in the fields of production management and marketing management.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
LA CONDICIONALIDAD EN ÁRABE Estudio lingüístico y traductológico CONDITION IN ARABIC: Linguistic study and translation
...Show More Authors

La condicionalidad en árabe, supongo como en otras lenguas, constituye una noción amplia que puede expresarse mediante diferentes construcciones sintácticas. La mayor parte de los especialistas coinciden en señalar que las estructuras condicionales son, probablemente, la clase más compleja de expresión compuesta en árabe. Se utilizan para expresar una condición de la que depende la realización de lo expuesto en la oración principal. Las estructuras condicionales son una de las principales vías lingüísticas de las que dispone el individuo para expresar su capacidad de imaginar situaciones diferentes a las reales; de crear mundos posibles; de soñar con situaciones pasadas que podrían haber sido diferentes; de ocultar lo fact

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Feb 10 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Foreignized Translation: One Approach to Respect and Preserve the Culture of the other
...Show More Authors

Domesticated translation has been for a long time the norm in cultural communication between nations all over the world. The texts are translated mainly into English (being the dominant language) in terms dictated principally by the requirements of the target language (English). The claim has been that fluency, readability, and immediate intelligibility can be guaranteed as far as the reader of the target language is concerned (English). The foreignness of the text (of the culture which produced it) would be not preserved. Not only this. Being the language of predominant cultures, English has become number one among languages into which texts are translated. The imbalance has been noticeable between the volumes of works translated from a

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Divorce commentator : What it is.. And adapted Method and legal
...Show More Authors

Banned temporarily divers has increased greatly in the society and for silly reasons.
This issue aroused a great controversy .There are so many motivations to Aleve deep in it.
There are so many approach hes to talk it . It deserves to be studied in a simple way but
thoroughly and comprehensively .Dune to this great importees and to its spread among
married couples for their agnorance concerning its voles' and dangers .
I have been stimulated and encouraged to go through and close read its details
aleomplish this research.
It is a olevided in to an introduction and three chapters :
1-chapter one : defines the terminology of banned temporarily clearer's and it legal situation .
2-chapter two : Terms of banned te

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Dec 30 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Translation of National Identity in the Iraqi Official Statements
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Sat Sep 20 2025
Journal Name
مجلة آداب المستنصرية
Translating the Syntactic Features of Legal Texts from English into Arabic
...Show More Authors

This paper examines some syntactic features of English legal texts, and the changes that may be reflected on these features when they are translated into Arabic. For example, passivization, nominalization, complex sentences and modality. The researcher tries to demonstrate why it is difficult to suggest a specific translation of each syntactic feature, especially the modal verbs. The researcher also attempts to provide translations for some legal sentences written in some charters and international organizations. The descriptive methodology is used to identify the characteristics of these syntactic features in order to provide a proper translation of each legal sentence. It has been concluded that the translator has to be aware of the preci

... Show More
Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Theory of Vital Space - Theoretical Study of Geopolitical Dimensions, Targets and Means (USA) Case Study
...Show More Authors

The concept of forming the living space in the American strategic thought has an
important position it is regarded as an strategic movement that it supports the American
United States with the huge capabilities in its own concern that enables it to approach of
American administration , we find that of different historical periods it works to establish that
the geopolitical dimension which is accompanied with the ability of American response for
the evens that in its own turn enables the American united states to seize the growing chances
in the global strategic environment This study includes five chapters :
- Chapter one: The idea of living space.
- Chapter two: Geopolitical dimension of living space theory.
-

... Show More
View Publication