In recent years, the need for Machine Translation (MT) has grown, especially for translating legal contracts between languages like Arabic and English. This study primarily investigates whether Google Translator can adequately replace human translation for legal documents. Utilizing a widely popular free web-based tool, Google Translate, the research method involved translating six segments from various legal contracts into Arabic and assessing the translations for lexical and syntactic accuracy. The findings show that although Google Translate can quickly produce English-Arabic translations, it falls short compared to professional translators, especially with complex legal terms and syntax. Errors can be categorized into: polysemy, homonymy, legal doublets, and adverbs at the linguistic level, and morphological parsing, concord, and modality at the syntactic level. The study concludes with recommendations for enhancing machine translation systems and suggests caution in using Google Translate for legal purposes, advocating for continued reliance on human expertise in legal settings.
Abstract Iraq has an important place in the regional and international balance, and the competition among countries has increased in rapprochement with Iraq, not only for its geography or its privileged location, but because it has many other components that make regional and international countries want to strengthen their relations with it (Regional and international powers). In addition to that, Iraq has become increasingly important for these international and regional powers after its victory over the terrorist organization (ISIS), which proved an important fact that Iraq represents the most important pillars in the international balance.
This paper concerns with openness concept in contemporary learning environment, which ranges from physical characters to its relation with learning efficiency and its output. Previous literatures differ to clear the effect of openness on the engagement between learner within themselves, and with this kind of spaces. Engagement means: active participation, the ability of making dialogue, self-reflection and the ability to explore and communicate with them and
within learning space. Research roblem was: The lack of knowledge about the effect of Openness on learner engagement with learning spaces. The two concepts were applied on three types of learning spaces in the Department of the Architectu
This article discusses a discussion of trends and patterns of understanding and application of the concept of metaphor to various subjects that may interfere with the perspective of metaphors in translation theory, an attempt was made to use the principles and characteristics of metaphors and their fundamental tradition in translation theory, and to uncover the perspective of considering metaphor as a conceptual process. presenting its merits, since it is still considered an eccentric expression of linguistics.
Recent decades have witnessed tremendous economic development that has led to the spread of international companies (multinational companies) and its activity has expanded to cover many countries of the world, with intense competition among countries to attract more international investments, which has led to the emergence of some controversial accounting issues in many Relevant areas, including accounting for transactions in foreign currencies, translation of financial statements for companies and foreign branches, as this issue is an important and sensitive topic because many of its aspects are controversial and not yet resolved, especially with regard to the variation in standards and Relevant accounting practices from one country to
... Show MoreFinancial compensation contracts related to Hajj