Domesticated translation has been for a long time the norm in cultural communication between nations all over the world. The texts are translated mainly into English (being the dominant language) in terms dictated principally by the requirements of the target language (English). The claim has been that fluency, readability, and immediate intelligibility can be guaranteed as far as the reader of the target language is concerned (English). The foreignness of the text (of the culture which produced it) would be not preserved. Not only this. Being the language of predominant cultures, English has become number one among languages into which texts are translated. The imbalance has been noticeable between the volumes of works translated from and into English English. The result is inequality in cultural exchanges and communication. What is rather alarming for researchers in the field of Translation Studies, Translation theorists and scholars in language and linguistics is a drift in the direction of a monolingualism and monoculturalism. This is why they have been working to set the balance right by first of all making the role of the translator visible. This is what Venuti makes it clear in his book ‘The Translator’s Invisibility,” The motive of this book is to make the translator more visible so as to resist and change the conditions under which translation is theorized and practiced.”(1995: 17) Foreignized translation as opposed to domesticated translation is highly advocated by Venuti and other scholars to achieve the change aspired. Consequently, the culture of the other can be preserved and better communicated with.
The present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show MoreThe use of ultraviolet rays is one of the methods of treating surface contamination of many foods especially pickles. however, there are some side effects to its use, especially in high percentage oil food products, it is necessary to determine the appropriate doses and time periods to avoid deterioration of its oil physicochemical characteristics. this study was conducted to see the effect of ultraviolet rays 15W on some chemical properties of olive oil when using it to preserve green olive pickles, treated for 5, 10 and 15 min daily. green olive fruits Iraqi variety (al-ashrasi), in season (2020-2021) were pickled using Spanish style, the best time period to pr
... Show MoreThe preparation of the phenanthridine derivative compound was achieved by adopting an efficient one-pot synthetic approach. The condensation of an ethanolic mixture of benzaldehyde, cyclohexanone and ammonium acetate in a 2:1:1 mole ratio resulted in the formation of the title compound. Analytical and spectroscopic techniques were used to confirm the nature of the new compound. A mechanism for the formation of the phenanthridine moiety that is based on three steps has been suggested
This research discusses the rehabilitation of heritage markets in the historical centers of Islamic Arab cities and their use in the field of cultural tourism as one of the most important tourist attractions and the subsequent revival of the national economy in addition to preserving the urban heritage as these markets part of the historical centers of cities. The research also discusses the preservation of the continuity of heritage markets as a product of cultural heritage value within an integrated framework to preserve the urban heritage in the historic centers of cities. The study then reviews a number of experiences of Arab and Islamic countries in the field of preserving and rehabilitating heritage markets, which qualify them to b
... Show MoreMany studies have been made and still concerning the field of translation. Since the mid-90's a considerable amount of researches has tackled the problem of gender and its effect on the process and the product of translation. Simon (1996, p 508) points out that when comparing women and men as translators and writers through history, women seem to be the weaker side. This paves the way to feminist movements which produce prominent studies concerning gender as a concept and translator's gender as practice on the quality and the accuracy of the translation.
Flotow (in Meschia, 2012, p 1-4) outlines several issues that can be
... Show MoreThis study was conducted to evaluate the hydrocarbon biodegradation abilities of Enterobacter cloacae, Staphylococcus aureus, Sphingomonas paucimobilis, and Pentoae species which were isolated from different diesel-contaminated soil samples. The isolates were identified by the Vitek 2 system. Fourier-transform spectroscopy (FT-IR) tested the potential of these isolates to biodegrade the diesel according to the peak areas, a significant decrease in the area of the peaks at 2856-2928 cm−1 corresponds to aliphatic hydrocarbons. The appearance of small peaks at 900-1032 cm−1 refers to substituted benzene derivative compounds. An appearance of some new peaks at 3010- 3030 cm−1 which indicate the presence of alcohol (-OH) and ketones (RC=O)
... Show More