Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accurately. For example, the verb "coo" has a denotative sense in that it refers to the natural sound of dove or pigeon , but when children "coo" , that means they speak gently which is a connotative meaning . Accordingly, the ESL or EFL learners may not know the connotative meaning of such verbs because these verbs have different associations and suggestions. Then, ESL or EFL learners may use different techniques in translating these verbs. The most important conclusions that this paper has come to can be summarized as : firstly , denotative meaning of barnyard verbs has something to do with the use of words whose meaning suggests the onomatopoeic sense , whereas connotative meaning , has something to do with the meaning that is implied by a word apart from the thing which it describes explicitly ; secondly, denotatively speaking , barnyard verbs are phonetically described, whereas connotatively speaking , they are semantically described . Consequently , it is somehow easy to figure out denotative meaning of barnyard verbs , but it is hard to identify and understand connotative meaning of these verbs due to the fact that they have different meanings with different contexts ; thirdly , translating English barnyard verbs may cause a difficulty since that what might be expressed onomatopoeically in one language may not have a counterpart that reflects similar sound effects in another. Therefore , ESL or EFL learners as well as the translators may resort to some techniques like equivalence , paraphrasing and modulation to convey the propositional content (or the connotative meaning) of these verbs .
In this paper, we have examined the effectiveness exchange of optical vorticity via three-wave mixing (TWM) technique in a four-level quantum dot (QD) molecule by means of the electron tunneling effect. Our analytical analysis demonstrates that the TWM procedure can result in the production of a new weak signal beam that may be absorbed or amplified within the QD molecule. We have taken into account the electron tunneling as well as the relative phase of the applied lights to assess the absorption and dispersion characteristics of the newly generated light. We have discovered that the slow light propagation and signal amplification can be achieved. Our results show that the exchange o
Pushkin's quotations in Chekhov's works are one of the means of expressing connections between texts, performing the most important constructive role: behind them Chekhov reveals a deep development of the plot-thematic structure, ideas and, more broadly, Pushkin's artistic philosophy.
The scientific relevance of our work is the analysis of the similarities between the literary texts of Pushkin and Chekhov, and touches on quotations in Chekhov's works.
Аннотация
Работа посвящена проблеме функционирования пушкинской традиции в прозе А.П. Чехова . Творчество Чехова занимает уникальное
... Show MoreThe environmental references represented by the intellectual, social, economic, political and religious pressures are considered fundamental factors for the artistic achievement whose importance comes from their multiplicity and branching into natural and psychological pressures that affect the multiplicity, diversity and variability of the artistic and performative methods. Thus they determine the artist's orientations and the creative artistic visions are summoned through symbols and semantic signs of the visual surface, because the societal thought in art in general and the fine art in specific occupies an influential position
... Show MoreConstruction is a hazardous industry with a high number of injuries. Prior research found that many industry injuries can be prevented by implementing an effective safety plan if prepared and maintained by qualified safety personnel. However, there are no specific guidelines on how to select qualified construction safety personnel and what criteria should be used to select an individual for a safety position in the United States (US) construction industry. To fill this gap in knowledge, the study goal was to identify the desired qualifications of safety personnel in the US construction industry. To achieve the study goal, the Delphi technique was used as the main methodology for determining the desired qualifications for constructio
... Show MoreTHE ACTUAL SOCIETY MODEL
Our society model has been showing signs of exhaustion since the end of the XX century. The recent appearance of the Covid-19 virus is another consequence of humanity's distance from Nature and the environment it inhabits. Also, climate change, environmental deterioration, loss of biodiversity, overexploitation of natural resources, and social inequality are some of the consequences derived from this separation between society and Nature. We must change our operating habits. Inevitably from a society based on the market, hyper consumption, fossil energy and individual enrichment at all costs, we will have to change to another
... Show More|
Measurement of radon concentration level was carried out in 40 houses in Al – Najaf city during summer season of 2012. Long term measurement of indoor of old building radon concentrations have been taken, using a previously calibrated passive diffusion dosimeters containing CR – 39 solid state nuclear track detectors which are very sensitive for alpha particles. The measurement of the indoor radon concentration obtained in summer in these regions ranged from 11.654±4.216 Bq.m-3 to 53.610±8.777 Bq.m-3. The results were within universally permitted levels. |