Translation is both a social and cultural phenomenon, it can neither exist outside a social community and it is within society, nor it can be viewed as a medium of cross-cultural fertilization. This paper aims to investigate the difficulties that a translator may face when dealing with legal texts such as marriage and divorce contracts. These difficulties can be classified according to the present paper into syntactic, semantic, and cultural. The syntactic difficulties include word order, syntactic arrangement, unusual sentence structure, the use of model verbs in English, and difference in legal system. As to the semantic difficulties, they involve lack of established terminology, finding functional and lexical equivalence, word for word translation, synonymous and antonymous words, wordiness and redundancy, loan words, neologism, and paraphrasing. Concerning the cultural difficulties, they relate to differences in traditions and norms, religion and social terminology as well as faiths and doctrines. This paper falls into two parts: part one is theoretical and tackles the definition and significance of legal translation, characteristics of legal texts, the techniques used in legal translation and types of legal texts; whereas part two is practical and deals with the general difficulties of legal texts with special reference to marriage and divorce contracts. It shows the syntactic, semantic and cultural analysis of different forms of marriage and divorce contracts that are translated from Arabic into English. It has been found that translating such legal documents as marriage and divorce contracts pose great difficulties that are due to the differences in legal systems of the two …
High tunnels, or unheated plastic greenhouses, are becoming increasingly popular among organic vegetable growers across the United States. However, the intensive production typical of these systems presents soil health challenges, including salinization due to high fertilizer or compost inputs coupled with lack of rainfall to leach salts. Legume cover crops may improve soil health in high tunnels by reducing the need for external inputs, while adding organic matter. We tested the soil health effects of a winter hairy vetch (Vicia villosa Roth) cover crop used to replace fertilizer N in an organic tomato cropping system in high tunnels. Studies were replicated across three sites differing in climate and soil type (Kansas, Kentucky, and Minne
... Show MoreDBNRAAK Mohammed, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2020
The present study is a linguistic study of comment clauses in the American Series „Friends‟ .Comment clauses refer to those clauses which comment on the content of the main clause or the attitude of the speaker towards the way of speaking .The problem of this study is to answer the following questions ; what types of comment clauses can be used in the face- to –face conversations , for what functions these comment clauses could be used , and how these comment clauses are used by the participants of these conversations . This study is a qualitative one . The study aims to investigate the types of comment clauses used in the American Series “Friends‟. The study also aims to investigate the pragmatic functions of these comment clause
... Show MoreAPDBN Rashid, 7th International Conference on Multidisciplinary Sciences (7th ICOMUS), 2021
BN Rashid…, Special Education, 2022
The research aims to explain the References of receiving the explicit and implicit knowledge mentioned in the Noble Qur'an. The two researchers adopted the documentary and inductive approach to study the topic. Among the conclusions of the research: The Noble Qur'an dealt with many terms and concepts that refer to the References of making explicit knowledge available, including books, which were represented by the divine books (the Qur'an, the Torah, the Zabur and the Gospel) and their concepts (the book, the Qur'an, the guidance, the remembrance, the revelation, the light, the newspapers, the plates). He dealt with many concepts that refer to the References of providing tacit knowledge, which was represented by the communication between tw
... Show MoreWhoever contemplates the Qur'an and recites its texts finds that the Qur'an did not invent or invent words that were unknown before it. Rather, it is the language of the Qur'an which deals with all the matters of the saying. He chose the most honorable of the materials and connected them to the meaning. And in the places of prosperity or sweetness, we find his words easy, to go into the midst of the ills for which it is The Holy Quran chose vocabulary and structures without The son of Ajeeba was one of those distinguished by high taste and linguistic sciences. This ability helped him to analyze and draw, and to explain the ills for which he influenced the singular On the other, and installed on another, and to show the efforts of Ibn Aje
... Show MoreHarold Pinter’s The Caretaker(1959) clearly portrays a lack of communication among the characters of the play which refers to the condition of modern man. This failure of communication led Harold Pinter to use a lot of pauses and silences in all the plays he wrote instead of words. Samuel Beckett preceded Pinter in doing so in his plays and one way to express the bewilderment of modern man during the 20th century is through the use of no language in the dramatic works. Language is no more important to modern man; instead, he uses silence to express his feelings. Silence is more powerful than the words themselves. That’s why long and short pauses can be seen throughout all Pinter’s plays.
In this play, th
... Show More