En el contexto iraquí, el análisis de las dificultades léxicas de los estudiantes de ELE es fundamental para poder llevar a cabo prácticas que respondan dos necesidades concretas. Por un lado, ofrecer experiencias de aula que garanticen el desarrollo de competencias comunicativas que optimicen el uso adecuado de la lengua española (L2); por otro, atender a las exigencias que se hacen desde el PCIC y el MCER para tener unos parámetros claros de evaluación. Así las cosas, en este artículo se propone la caracterización de la competencia léxica como parte de las competencias lingüísticas desde la perspectiva del MCER, para señalar cuál es el alcance de su optimización para los estudiantes arabófonos en general y los iraquíes en particular. Desde el análisis y sistematización de la experiencia de cinco docentes de ELE en un taller, se describen las dificultades más comunes de la población estudiantil en el desarrollo y consolidación del léxico, para relacionar con lo propuesto en los niveles de referencia del PCIC. Este ejercicio pretende proporcionar algunas consideraciones sobre las prácticas docentes, los contenidos y las habilidades que pueden desarrollarse en el contexto de la experiencia en el aula.
El español es una lengua hablada por una ingente comunidad que abarca varios cientos de millones de personas. Son muchas las palabras con distintos significados que se escriben de similar manera. Hablamos, por ejemplo, de dos de ellas: el adjetivo solo y el adverbio sólo.
En este trabajo se plantea un estudio del adverbio sólo, palabra invariable cuya función consiste en (complementar la significación del verbo) y solo es un adjetivo (califica a un sustantivo).¿Cómo diferenciarlas para evitar errores ortográficos? Así, en estos casos (solo/ sólo), la distinción la da la tilde en la primera vocal. Ésta es la
... Show MoreField of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show More In this paper we show that the function , () p fLI α ∈ ,0<p<1 where I=[-1,1] can be approximated by an algebraic polynomial with an error not exceeding , 1 ( , , ) kp ft n ϕ αω where
,
1 ( , , ) kp ft n ϕ αω is the Ditizian–Totik modules of smoothness of unbounded function in , () p LI
The restriction concept is a basic feature in the field of measure theory and has many important properties. This article introduces the notion of restriction of a non-empty class of subset of the power set on a nonempty subset of a universal set. Characterization and examples of the proposed concept are given, and several properties of restriction are investigated. Furthermore, the relation between the P*–field and the restriction of the P*–field is studied, explaining that the restriction of the P*–field is a P*–field too. In addition, it has been shown that the restriction of the P*–field is not necessarily contained in the P*–field, and the converse is true. We provide a necessary condition for the P*–field to obtain th
... Show MoreThis study is the first investigation in Iraq dealing with genotyping of
The writings of famous French novelist Antoine de Saint- Exupery being describes his life and his career as a pilot. That's where aviation and modern means of transport at the beginning of the twentieth century. It is also through his writings that tainted documentary chronicled the history of occupied France by the Germans in World War II. Has contributed to the publication of documents and real events and attended by military missions. However, before he died, wrote us a novel immortal "The Little Prince ", which is quite different from previous writings in terms of dependence entirely on the imagination. And are almost close to science fiction to fact that the hero falls to the ground in a vague, of a small asteroid. We are tryi
... Show MoreEn este trabajo de investigación titulado, tratamos las bases científicas necesarias que debe seguir un crítico competente a la hora de elaborar un proceso critico extenso y preciso de las traducciones literarias de forma satisfactoria, teniendo en consideración mostrar los aspectos tanto lingüísticos como los extralingüísticos del texto original en comparación con el de meta. Actualmente el proceso crítico de las traducciones literarias se pone más importante a fin de aclarar posiciones débiles y de fuerza a las obras literarias y a sus traducciones. Palabras claves: Crítica, Traducción literaria, Problemas, Soluciones
The Korteweg-de Vries equation plays an important role in fluid physics and applied mathematics. This equation is a fundamental within study of shallow water waves. Since these equations arise in many applications and physical phenomena, it is officially showed that this equation has solitary waves as solutions, The Korteweg-de Vries equation is utilized to characterize a long waves travelling in channels. The goal of this paper is to construct the new effective frequent relation to resolve these problems where the semi analytic iterative technique presents new enforcement to solve Korteweg-de Vries equations. The distinctive feature of this method is, it can be utilized to get approximate solutions for travelling waves of
... Show More