Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to preserve those elements of specificity that the reader of the translation can perceive as that a feature of the foreign environment, is, those that can only be considered as "bearers of national and historical characteristics." If it is impossible to completely convey the original, then it is necessary to at least avoid obvious contradictions with it.
Bacterial water pollution is a genuine general wellbeing concern since it causes various maladies. Antimicrobial nanofibers can be integrated by incorporating nanobiocides, for example, silver nanoparticles into nanofibers. Nylon 6 was dissolved in formic acid at a concentration of (25 wt. %) and tough antibacterial (AgNO3/Nylon) nanofibers were produced utilizing electrospinning system. Polymer solution was tested before accomplishing electrospinning process to acquire its surface tension, electric conductivity and viscosity, where every one of those parameters increased relatively with increasing concentration of (AgNO3) additions. SEM and EDX spectra were utilized to focus on the morphology, surface elemental mem
... Show MoreThe present study aims to investigate the various request constructions used in Classical Arabic and Modern Arabic language by identifying the differences in their usage in these two different genres. Also, the study attempts to trace the cases of felicitous and infelicitous requests in the Arabic language. Methodologically, the current study employs a web-based corpus tool (Sketch Engine) to analyze different corpora: the first one is Classical Arabic, represented by King Saud University Corpus of Classical Arabic, while the second is The Arabic Web Corpus “arTenTen” representing Modern Arabic. To do so, the study relies on felicity conditions to qualitatively interpret the quantitative data, i.e., following a mixed mode method
... Show MoreChanging the Wine into Vinegar
This dissertation studies the application of equivalence theory developed by Mona Baker in translating Persian to Arabic. Among various translation methodologies, Mona Baker’s bottom-up equivalency approach is unique in several ways. Baker’s translation approach is a multistep process. It starts with studying the smallest linguistic unit, “the word”, and then evolves above the level of words leading to the translation of the entire text. Equivalence at the word level, i.e., word for word method, is the core point of Baker’s approach.
This study evaluates the use of Baker’s approach in translation from Persian to Arabic, mainly because finding the correct equivalence is a major challenge in this translation. Additionall
... Show MoreCentral and Eastern European Online Library - CEE journals, documents, articles, periodicals, books available online for download, Zeitschrfitendatenbank, Online Zeitschriften, Online Zeitschriftendatenbank
Purpose: The main objective of this paper is, to determine the optimal no. of technicians’ men in a workshop crew of an Industrial System. Theoretical framework: The purpose of applying these tools is to explore their ability to reduce costs and improvements that can be obtained in the process of providing services to the end customer. Design/methodology/approach: The literature structure review was built from analyzing 12 of scientific papers and books, from web sciences and the Elsevier database. The papers were analyzed from descriptive, methodologic, and citation characteristics. Finding: By applying the equation model of the paper, the optimal no. of technician men in the crew of the workshop can be determined when
... Show MoreBackground: Patients who have both neurological impairment and kyphotic deformity can be treated medically, and this treatment can be achieved with anti-tuberculous drugs alone.
Objective: To evaluate conservative medical management of patients with tuberculosis of the spine (Pott disease). The prognostic significance of various clinical, radiological, and long-term follow-up findings in these patients was also evaluated.
Methods: Between January 2009 and January 2018 data were collected prospectively at The Neurosciences Hospital/ Baghdad/ Iraq in 44 patients with Pott disease in the thoracic and lumbar spine. These patients had no major neurological deficits or
... Show MoreMany people, especially among the youth or scholars, wonder about the position of Islam or the scholars of faith on the terminology used by scholars of theology in a certain period of time, and then circulated by people throughout the times and to the present day, such as the terms (the old, the maker, the updated, the cause and the cause) and so on, and this What I felt myself while teaching this subject from some of the students, some of whom consider it blasphemy, and some of them consider it an innovation of speech, and so there were many questions about this subject, which led me to write and research it, after relying on God Almighty, although the research is not long due to the nature of This topic on the one hand, and because I d
... Show Moreהמחקר הזה עוסק באחד מהסופרים העבריים שנחשבו בעלי־השפעה בתהליך הספרות
העברית החדשה על אף גילו הקצר ועל אף שהוא השאיר עזבון ספרותי מועט , אך עם זה דמותו עולה
לענינו גם מתוך כתביו המעטים כאילו הם טבועים בחותם, הסופר הזה הוא מרדכי זאב פיארברג.
במחקר זה טיפלנו בחייו של המספר הזה בקיצור וגם ביצירותיו באופן כללי, ובסימנים המאפינים
את גיבוריו, ובמיוחד גיבורו של הסיפור "לאן?" שהוא אכן גיבור פיארברגי מובהק והוא נת