Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Apr 04 2017
Journal Name
Iraqi Journal Of Market Research And Consumer Protection
BIOACCUMULATION OF HEAVY METALS IN Sesarma boulengeri COLLECTED FROM SHATT AL- ARAB RIVER.: BIOACCUMULATION OF HEAVY METALS IN Sesarma boulengeri COLLECTED FROM SHATT AL- ARAB RIVER.
...Show More Authors

Concentrations of heavy metals (Copper Cu, Iron Fe, Manganese Mn, Cadmium Cd, and Lead Pb) have been studied in river crab Sesarma boulengeri (Outer part of the shield and interior tissues) which caught from two stations in Shatt Al – Arab river (Salhia and Aldeir areas). Elements concentrations were measured by Flame Atomic Absorption Spectrophotometer, concentration of heavy metals in the internal tissues was higher than in the outer shield in both of the stations with the highest value of the elements was to iron 95.21 mg\ kg during the spring as well as copper was 55 mg\kg and manganese was 39.09 mg\kg. The study showed the presence of seasonal changes in the studied heavy metals concentrations values in the tissues of river crab;

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The stylistics of expressive structure in Al-Sayyab's attempt- A textual study
...Show More Authors

Our research tends to study the poetic attempt of  Badr Shakir Al-Sayyab and examine it stylistically, and we suggested his mature collection '' Rain song'' as a pattern for our textual analysis of the poet's attempt.

   In the beginning , we confirm that branches of applied structures meet to produce poetry such as narration , drama , cinema , mythology , allegory , various religious and historical texts , previous events , and special cumentary events related to work production. If all above-mentioned was complicated and disregarded throughout a single text , the text writer would not secure positive results that might keep open continuity between him and his readers.

   Therefore , this issue w

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Determining situational dimensions as a method of Equivalence in the source and target language in the translation of Russian and Arab: ( Понимание реальности ) средство полной эквивалентности текста оргинала и текста перевода на русском и арабском языках
...Show More Authors

The present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.

Аннотация 

Исследование под названием  ((«Понимание реальности» средство полно

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jun 29 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
From the flags of The Koofic Grammar: Abdullah Al-Tuaal (243A.H)
...Show More Authors

    This research has tackled a scientific figure belongs to Koofi grammatical school. He is Abdullah Al-Tuaal who has occupied the fourth layer among the Koofi grammarians. There was a confusion between him and another Koofi grammarian from the same layer (Mohammed Bin Qaadim) in some old references. This research has clarified this confusion to affirm that they are two different grammarians.This research also tackles the scientific status of Al-Tuaal and the grammatical views that have been ascribed to him in addition to the analysis and discussion of these views. All this in the light of what has been mentioned in grammar books about the issues in which these views were stated.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jun 02 2012
Journal Name
Journal Of College Of Education
أثر استعمال دورة التعلم في اكتساب المفاهيم الصرفية واستبقائها لدى طالبات قسم اللغة العربية في كلية التربية للبنات
...Show More Authors

يهدف هذا البحث إلى معرفة أثر استخدام دورة التعلم في اكتساب المفاهيم الصرفية واستخلاصها لدى طالبات قسم اللغة العربية بكلية التربية للبنات وقد صيغت فرضيتان مفادهما أن ؛ 1- لا توجد فروق ذات دلالة إحصائية بين متوسط ​​درجات طالبات المجموعة التجريبية اللاتي يدرسن المادة الصرفية في دورة التعلم ومتوسط ​​درجات طالبات المجموعة الضابطة اللاتي يدرسن المادة الصرفية بالطريقة القياسية لاكتساب المفاهيم. 2- لا توجد فروق ذ

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 02 2021
Journal Name
مجلة بحوث الشرق الأوسط
Iraqi women's participation in athletics in the Arab Games from 1948 to 2017 and the results achieved.
...Show More Authors

This study dealt with the presentation and documentation of the Iraqi women's participations in athletics in the Arab sports courses since the establishment of the Federation of Athletics in 1948 to 2017 as well as analysis of the results achieved for these participations and discuss the reasons for not participating in some of these courses and the researchers try to show the distinct role of Iraqi athletes, And their active contribution to these courses to represent the country as well as to promote the sports reality of Iraqi women compared to their Arab sisters, whose names have become a symbol of every Arab woman and therefore benefit from the experience of the Arab teams In athletics for women.

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jun 30 2013
Journal Name
College Of Islamic Sciences
 From the jurisprudence of Mrs. Umm Al-Mu'mineen Hafsa bint Omar bin Al-Khattab
...Show More Authors

Research Summary
      Praise be to God, Lord of the worlds, and prayers and peace be upon the most honorable of the prophets and messengers, our master Muhammad, and on the good God and his righteous companions.
      For the most truthful hadith is the Book of God Almighty, and the best guidance is the guidance of the Prophet, may God bless him and grant him peace. If any)). Our good predecessor took care of collecting what they were able to collect and arrange from the words of the prophecy issued by our master Muhammad, peace and blessings be upon him, and wrote works on them including forms of support, parts, dictionaries, and mosques. About me, if any, in order to re

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Sep 30 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Sfaxi's guidance to alqira'at in "Ghaith al-Nafe fi alqira'at alsabe" From Surat Al-An'am to the end of Surat Hud
...Show More Authors

The research deals with the collection of Allamah Ali al-Nuri’s guidance on readings, which he included in his book (Ghaith al-Naf’ fi al-Qira’at al-Sabe) and singled out it in a separate study, commenting on what needs to be commented and a statement of his guidance, and it consists of an introduction, and three chapters, the first: for the translation of Allamah Sfaxi, and the second: To define the science of guidance, its origins and authorship, and the third: to mention the readings that Al-Safaqi drew from Surat Al-An’am to the end of Surat Hud, followed by the conclusion of the research, then the index of sources and references, and I followed the inductive-analytical method in the research.

Among his most important

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Sep 15 2017
Journal Name
كلية الاداب جامعة بغداد
A Contrastive study of ‘Inversion ‘ in Modern English and Modern Arabic Poetry
...Show More Authors

The present paper respects 'inversion' as a habit of arranging the language of modern English and Arabic poetry . Inversion is a significant phenomenon generally in modern literature and particularly in poetry that it treats poetic text as it is a violator to the ordinary text. The paper displays the common patterns and functions of inversion which are spotted in modern English and Arabic poetry in order to show aspects of similarities and differences in both languages. It concludes that inversion is most commonly used in English and Arabic poetry in which it may both satisfy the demands of sound correspondence and emphasis. English and Arabic poetic languages vary in extant to their manipulation of inverted styles as they show changeable f

... Show More
Publication Date
Sun Dec 02 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Famous Muslims' Graveyards in the Persian Country in the Islamic Ages: A Historical Study in the Maraqid Al-Maaraf Book for Harz Aldeen
...Show More Authors

There are many studies that discussed the famous museum's graveyards in the Islamic worlds, to study the lives of these figures, there are many difficulties for their studies because the first we need the regularity and history information, and many sciences support, such as in language, geography information.

I am studying the research from Maraqid Al-Maaraf book by Harz Aldeen, the book has large members about the persons have graved in Persian Country in the middle ages, there are more than (30) figures in my study, I have studied every figure in this research depending on the sources and references books.

View Publication Preview PDF