Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Jul 01 2018
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Use of Discourse Markers by Iraqi Secondary Schools Pupils
...Show More Authors

This research aims at investigating pupils’ ability in using discourse markers which are identified in the English textbooks of secondary schools. Four texts are chosen from third intermediate class. The four texts are short stories of different topics.                                                  

        This research hypothesizes that there are no statistical significant differences among Iraqi intermediate pupils’ ability in using textual

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Apr 25 2025
Journal Name
Saudi Endodontic Journal
Insights into periapical inflammatory lesions of the jaws over 30 years in Iraq: A cross-sectional study
...Show More Authors

View Publication
Scopus Crossref
Publication Date
Wed Mar 29 2023
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
A Cognitive Linguistic Study of Visual Language as a Reflection of Culture: Violence Against Women in Iraq
...Show More Authors

The present work is qualitative descriptive. It aims to examine the idiosyncratic schema when deciphering the selected violence-based panel from Nasser Ibrahim’s caricatures. The researchers accordingly adopted part of Sharifian’s (2011) Cultural Schema model, particularly that part that is concerned with the examining the micro/idiosyncratic level of understanding. The study has revealed that the participants have not only differed among themselves regarding the way a figure is being denotatively conceptualized, they also highlighted different exact conceptualizations for the same figure, such as: using various adjectives that reflect various levels of intensity, emphasizing the behavioral aspect or the appearance of the figure, ado

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Aug 22 2019
Journal Name
International Journal Of Advancement In Social Science And Humanity
A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS STUDY OF PERSUASION IN THE LANGUAGE USED IN THE ELECTION CAMPAIGNS BY AMERICAN PARLIAMENTS
...Show More Authors

BN Rashid

View Publication
Publication Date
Thu Mar 10 2022
Journal Name
Alustath Journal For Human And Social Sciences
Cognition Construction of First Language of Translator ‎Education in Iraq: A Correlation Study
...Show More Authors

The majority of Iraqi translator-student have problems at two main levels: the conceptual level and the productive level. From different perspectives, such problems are either related to ‘language’ or to ‘cognition’. This binary view is an indication to the implicit and interchangeable relationship between language and cognition. The relationship between cognition language and translator starts with the first language and its effect on the Iraqi translators. Identifying the effect is the aim of the present study. It is hypothesized that Iraqi students are negatively influenced by the problems and weaknesses of first language schema. This reflects the major claim and later concludes that first language instruction in the Iraq

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Aug 01 2023
Journal Name
Baghdad Science Journal
A Statistical Study of the Amount of Radiation Generated from Communication Towers in the Nineveh Plain Region, Baghdeda
...Show More Authors

This research presents a statistical study of radiation generated from communication towers in the Nineveh Plain region Baghdeda. The intensity of radiation energy was measured at 10 meters away from the communication tower in different locations, using a (1PC XH-901 Dosimeter/ Personal Dose Alarm / Radiation Detector, dosage rate: 0.01 μSv/h to 150μSv/h) to measure the amount of radiation at various times. Energy densities were measured and compared with standard limits provided by other authorities, such as the International Committee for Radiation Protection. Results were analyzed using SPSS version 26 to implement the data. The results show that the means of the radiation levels measured at all the zones do not statistically differ

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (1)
Scopus Crossref
Publication Date
Sat Jun 01 2013
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Kıpçak Türkçesinde Sıfat- Fiiller
...Show More Authors

Sıfat - Fiillere Osmanlıcada fer’i fiil adı verilmektedir. Sıfat - fiiller için çeşitli kaynaklarda, kılın adı (kılın sanı[1]), ortaç[2], sıfat - fiil (sıfat - eylem[3]), partisip[4], isim - fiil[5] gibi terimler kullanılmıştır.

Sıfat - fiiller, isim- fiiler gibi fiilden türerler. Aldıkları belli başlı ekler vardır. Bu eklere sıfat - fiil ekleri denir.sıfat - fiiller, cümlede bir sıfat gibi görev yaparlar. Sıfatlar gibi isimlerin önün gelirler ve onları nitelerler tıpkı bir sıfat gibi ismin hal eklerini alab

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Nov 12 2018
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
حسن حسن التخــلّص في اللغة والعمارة
...Show More Authors

This research is an attempt to concern with important subject in Arabic language and criticism . Its conception concern with poet’s ability on transmitting from one subject to another in the same poem without effect on the reader or listener in order not to effect on reader or listener through reading poetry this concern had been taken by many critics and rhetorical which lead to architecture design those the

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Türkçe'de –Yor Ekinin Kullanışları
...Show More Authors

Önsöz

 

Bu tez Türkçe'de -yor ekinin kullanışları başlığını taşımaktadır.

            Bilindiği gibi, bu ek Türkçe'de bir çok sayıda görev ve işlev yüklenebilmektedir. Bu ek Türkiye Türkçesinde en sık kullanılan şimdiki zaman ekidir. Bu ek hem şekil hem zaman ifade eder. Ayrıca da bu ekin çeşitli kullanışları verdır.

            Bu ekle ilgili kaymalar çok açık olup örnekleri de son derece fazladır

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 01 2005
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Etre et Avoir Principaux auxiliaires de la langue francaise
...Show More Authors

Etre et Avoir Principaux auxiliaires de la langue francaise

View Publication Preview PDF