Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits of translation and
poetry, and will seek the intellectual attitudes that deal with the issue of the possibility or
impossibility of translating poetry by representing the views with or against the translation of
poetry, as well as shedding some light on the problematic issues to be tackled in this arena.
Finally, it will adopt a certain assessment model of a selection of texts that show the
impossibility of translating poetry. It is worth mentioning that the idea of writing a paper on
this theme is the outcome of the researcher's work with poets. The researcher have edited and
translated a book from English into Arabic entitled On Poetry and Translating Poetry
(2012, Beirut: Al-Jamal Publishing House). She faced many problems that urged her to write
this paper, among which, for instance, are the phonological, linguistic and cultural ones. The
paper will adopt translations taken from this book to show these difficulties.
This research aims to numerous risks to the portfolio of the insurance company that arise from practicing the activity in general, and the risks arising from insurance contracts in particular, and what is the role of the company in the disclosure to help users (such as owners) to understand and concentration of risks in the financial reporting and identifying movable risks size to reinsurers that may affect the solvency of the portfolio and makes them at a given moment required to fulfill the obligations towards policyholders outweigh the financial capacity, which leads to stumble or bankruptcy.
So I sought this research is to identify the extent of the obligation to disclose the accounting for this risk and the extent of their i
... Show MoreIn hemodialysis patients, pain associated with needle insertion into an arteriovenous fistula is a physical and psychological problem. The aim of this study was to assess the effectiveness of pre‐puncture application of an ice pack, EMLA cream, or lidocaine spray to reduce pain associated with access puncture.
This was a multicenter study done in nine hemodialysis centers in Iraq. The study utilized a randomized, parallel‐group design, in which patients being dialyzed using an arteriovenous access were allocated into one of four groups. Access puncture was preceded by nothing (contr
A robust and sensitive analytical method is presented for the extraction and determination of six pharmaceuticals in freshwater sediments.
The research deals with the lyrical introduction in the commentary of Tarfa bin al-Abd as a formative system characterized by flexibility and richness of imagination, which achieved a formative treatment and a unique construction within the structures of the structural and semantic language. I dealt with the poetic verses represented by the lyrical introduction as a formative hypothesis, basing its goal on a methodological framework distributed on the problem that was summarized by the following question: Is it possible to look at the poetic pattern within the pre-Islamic poem / hanging blinking as a model, in its plastic dimensions and to identify the stylistic treatment that achieves the formation space within the poetic text. The rese
... Show More... Show MoreThe present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec
The letters are exposed in some texts of the classical Arabic language (poetry or prose), or in some of the Qur’anic texts, which are the main sources that were adopted on the day when provisions, rules and linguistic controls were established. I say that some of these letters are exposed in some contexts to deletion, mention, or change in the structure and shape of the letter. As for the omission, it is one of the aspects that distinguished Arabic, as well as other languages, for many purposes that differ among their user.
Background: Type 2 diabetes mellitus is a condition characterized by an elevation of oxidative stress, which has been implicated in diabetic progression and its vascular complications. Aim: Assessing the impact of gliclazide modified release (MR) versus glimepiride on oxidative stress markers, glycemic indices, lipid profile, and estimated glomerular filtration rate in uncontrolled type 2 diabetic patients on metformin monotherapy. Methods: This was an observational comparative study conducted in Thi-Qar specialized diabetic, endocrine, and metabolism center. Sixty-six patients were randomized into two groups based on the addition of the sulfonylureas (SUs). Group 1 (33 patients) was on gliclazide MR, whereas Group 2 (33 patients)
... Show MoreBackground: Oral anticoagulation medication, warfarin and non-vitamin k antagonist oral anticoagulants (NOAC) may require long term use which may affect patients’ satisfaction with their treatment and their quality of life (QOL). Objective: To compare the quality of life and treatment satisfaction among groups of patients using different anticoagulant therapies (warfarin and NOAC). Patients and methods: A cross-sectional study was performed at Ibn Al-Bitar Hospital for cardiac surgery in Baghdad in the period between December 2022 to May 2023. The study population included a convenient sample of patients receiving either warfarin or non-vitamin k antagonist oral anticoagulants treatment. The Arabic version of the short form 12
... Show More