: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
A review of the literature on intellectual capital development was conducted using systemic criteria for the inclusion of relevant studies. The concepts behind the ideas explored in the present study were discussed in respect to the subject matter. Examining the past state of the art in the intellectual capital sector for achieving high levels of innovation performance provided a multidimensional picture of intellectual capital, innovation performance, and dynamic capabilities. The present review was designed to illustrate the correlation between intellectual capital and innovation performance, as well as the role of dynamic capabilities in moderating the relationship between these constructs. Accordingly, we presented an extensive
... Show MoreSemiconductor laser is used in processing many issues related to the scientific, military, medical, industrial and agricultural fields due to its unique properties such as coherence and high strength where GaN-based components are the most efficient in this field. Current technological developments mention to the strong connection of GaN with sustainable electronic and optoelectronic devices which have high-efficiency. The threshold current density of Al0.1Ga0.9N/GaN triple quantum well laser structure was investigated to determine best values of the parameters affecting the threshold current density that are well width, average thickness of active region, cavity length, reflectivity of cavity mirrors and optical confinement factor. The opt
... Show MoreSage (Salvia officinalis), belong to Labiatae family is indigenous to Iraq and other Mediterranean areas but now cultivated world- wide, principally for its use as culinary herb. In the present study preliminary screening for the important phytochemical natural product groups indicated the presence of flavonoid, saponin, hyrolysable and condensed tannin groups. The antibacterial activity of two concentrations 10 mg/ml and 100 mg/ml of chloroform and hydroalcoholic extracts from Salvia officinalis leaves was evaluated against four strains of gram negative bacteria (Escherichia coli, Pseudomonas arigenossa, Klebsiella pneumonia, and Proteus spp) and two str
... Show MoreA UV-Vis spectrophotometry method was developed for the determination of metoclopramide hydrochloride in pure and several pharmaceutical preparations, such as Permosan tablets, Meclodin syrups, and Plasil ampoules. The method is based on the diazotization reaction of metoclopramide hydrochloride with sodium nitrate and hydrochloric acid to yield the diazonium salt, which is then reacted with 3,5-dimethyl phenol in the presence of sodium hydroxide to form a yellow azo dye. Calibration curves were linear in the range from 0.3 to 6.5 µg/mL, with a correlation coefficient of 0.9993. The limits of detection and quantification were determined and found to be 0.18 and 0.61 µg/mL, respectively. Accuracy and precision were also determined b
... Show MoreThis study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB i
... Show More