This study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB input diphthong to the greatest extent possible by either replacing diphthongs with vowel-plus-glide sequences or reducing them to single vowels. Still, several diphthong adaptations were not found to be dictated by phonological considerations, and the way the words were spelt seemed to play a part in the process.
This research examines the phonological adaptation of pure vowels in English loanwords in Iraqi Arabic (IA). Unlike previous small-scale studies, the present study collected 346 loanwords through document review and self-observation, and then analyzed them using quantitative content analysis to identify the patterns of pure vowel adaptation involved in incorporating English loanwords into IA. The content analysis findings showed that most pure vowel adaptations in English loanwords in IA follow systematic patterns and may thus be attributed to specific characteristics of both L1 and L2 phonological systems. Specifically, the findings suggest that the IA output forms typically preserve the features of the input pure vowel to the maxi
... Show MoreMR Younus, Alustath, 2011
Algorithms for Arabic stemming available in two main types which are root-based approach and stem-based approach. Both types have problems which have been solved in the proposed stemmer which combined rules of both main types and based on Arabic patterns (Tafealat1) to find the added letters. The proposed stemmer achieved root exploration ratio (99.08) and fault ratio (0.9).
Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing lette
... Show MoreExpressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic (). Expressing gratitude is one of the most frequently occurring communicative acts in...
The Flanagan Aptitude Classification Tests (FACT) assesses aptitudes that are important for successful performance of particular job-related tasks. An individual's aptitude can then be matched to the job tasks. The FACT helps to determine the tasks in which a person has proficiency. Each test measures a specific skill that is important for particular occupations. The FACT battery is designed to provide measures of an individual's aptitude for each of 16 job elements.
The FACT consists of 16 tests used to measure aptitudes that are important for the successful performance of many occupational tasks. The tests provide a broad basis for predicting success in various occupational fields. All are paper and pen
... Show MoreLexicography, the art and craft of dictionary-making, is as old as writing. Since its very early stages several thousands of years ago, it has helped to serve basically the every-day needs of written communication among individuals in communities speaking different languages or different varieties of the same language. Two general approaches are distinguished in the craft of dictionary-making: the semasiological and the onomasiological. The former is represented by usually-alphabetical dictionaries as such, i.e. their being inventories of the lexicon, while the latter is manifested in thesauruses. English and Arabic have made use of both approaches in the preparation of their dictionaries, each having a distinct aim ahead. Wit
... Show MorePraise be to God, Lord of the Worlds, and prayers and peace be upon the Master of Messengers, Muhammad, and upon God
The evil of the scholars of jurisprudence is that the reciter and the reciter must have attained the aspects of good grammar and morphology so that he does not make mistakes in the matters of jurisprudence according to the seven readers and others, and they require phonetic, morphological, and grammatical explanations, and this is called aqeed.
Our ancient scholars are known for knowledge and it is linked to narration, and our topic is studied from both sides of narration and knowledge, as it is one of the topics of fundamentals.
The seven readers and others, and his relationship is clear and close
... Show MoreDBN Rashid, Rimak International Journal of Humanities and Social Sciences, 2020