: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
A sensitive spectrofluorimetric method for the determination of glibenclamide in its tablet formulations has been proposed. The method is based on the dissolving of glibenclamide in absolute ethanol and measuring the native fluorescence at 354 nm after excitation at 302 nm. Beers law is obeyed in the concentration of 1.4 to 10 µg.ml-1 of glibenclamide with a limit of detection (LD) of 0.067 µg.ml-1 and a standard deviation of 0.614. The range percent recoveries (N=3) is 94 - 103.
Recently, dental implants have experienced increasing demand as one of the most effective, permanent and stable ways for replacing missing teeth. However, peri-implant diseases that are multispecies plaque-based infections may ultimately lead to implant failure (i.e., late peri-implantitis). Therefore, the present study aims to detect the microbial diversity of subgingival plaque in peri-implantitis cases (N = 30) by comparing with healthy implants (N = 34) using culture-based identification methods, including VITEK 2 system. An increase in microbial diversity (29 species along with 1 and 7 isolates, which were classified as a genus and unidentified species, respectively) were observed in subgingival sites of diseased implants dominated by
... Show MoreGaucher disease (GD), which is due to a deficiency in the lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase, is a rare genetic disorder. It is characterized by a wide variety of clinical manifestations and severity of symptoms, making it difficult to manage. A cross-sectional hospital-based genetic study was undertaken with 32 pediatric patients. We recruited 21 males and 11 females diagnosed with GD, with a male-to-female ratio of 1.91:1. The mean age of the study population was 8.79 ± 4.37 years with an age range from 8 months to 17 years. We included patients on clinical evaluation from 2011 to 2019. An enzyme assay test was used to measure β-glucosidase enzyme activity in leukocytes and the GBA gene s
The use of appropriate and accurate language is of utmost importance when describing people on the move and their dilemma, particularly refugees and displaced persons who have unique legal protection. So, there are a lot of scholars who have investigated the United Nations High Commissioner for Refugees’ (UNHCR) reports, but no one has examined representational and interactional meanings of UNHCR reports. Accordingly, this research aims to explore the role of UNHCR reports in enhancing the value of the humanitarian, which is attributed to the uniqueness of its use of language. The current study investigates the manner in which the textual content interacts with the images that are associated with the category of the UNHCR reports. Four re
... Show MoreThis research presents a new study in reactive distillation by adopting a consecutive reaction . The adopted consecutive reaction was the saponification reaction of diethyl adipate with NaOH solution. The saponification reaction occurs in two steps. The distillation process had the role of withdrawing the intermediate product i.e. monoethyl adipate from the reacting mixture before the second conversion to disodium adipate occurred. It was found that monoethyl adipate appeared successfully in the distillate liquid. The percentage conversion from di-ester to monoester was greatly enhanced (reaching 86%) relative to only 15.3% for the case of reaction without distillation .This means 5 times enhancement . The presence of two layers in both the
... Show MoreColonialism invades the Third World countries, physically and psychologically. This article exposes but sample of the physical and psychological consequences of colonialism. The Beekeeper of Aleppo (2019) by the British novelist, Christy Lefteri is a typical novel to diagnose the harsh circumstances of individuals within and after the disaster. Since it depicts characters from Asian countries, it would be a best representative for all Asian people who suffer colonialism. Migration toward anonymity is the mere option for the colonized people. Aftermath, they experience displacement, trauma, and the loss of identity.