: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
At the last years, the interesting of measurement spicilists was increased to study differential item functioning (DIF) wich is reflect the difference of propability true response for test item from subgroups which have equal level of ability . The aims of this research are, inform the DIFat Namers’scale(2009) for mental health to prepare students and detect items that have DIF. Sample research contants (540) students, we use Mantel- Haenzel chi-square to detect DIF. The results are point to there are (26) items have DIF according to gender which are delated form the scale after that.
The traffic congestion caused by the increase in the number of vehicles in the cities as a result of the increase in the population and the density of construction requires the provision of appropriate infrastructure and the provision of transport systems and logistics services that meet the needs of the population to meet the many challenges now and in the future by introducing various modes of transport , In accordance with integrated plans such as the use of (pedestrian friendly environments, bicycles and their own paths, light rail, metro, express bus, as well as public transport buses and others), through the development of Projects High-level roads, such as the annual and major roads, etc., and integrated with the urban planning of
... Show MoreThe Mythical Reference in the Poetry of Nabil Yassin
Background: the coronavirus leads to upper respiratory tract-associated manifestations like nasal congestion, sore throat, and smell disorder
Objectives: To reveal the impact of COVID-19 pandemic on otolaryngology symptoms using our daily medical practice.
Subject and Methods: A cross-sectional study that was carried on in the isolation wards at Al-Kindy and Al-Nu’man Teaching Hospitals during three months from the 1st of Jun. till the end of Aug. 2020. It included 1270 patients who were diagnosed with COVID-19 infection seen in the ENT consultation clinic and admitted to the isolation wards.
Results: Otolaryngological manifestations were shown
... Show MoreA simple, accurate and rapid method for separation and determination of most commonly usedinsecticides in Iraq [thiamethoxam (Thi), imidacloprid (Imi), indoxacarb (Ind), and abamectin (Aba)] ispresented. The separation was performed by gradient reversed-phase high performance liquidchromatography on a C18 stationary phase column. The method was developed and validated. The-1mobile phase was a mixture of acetonitrile and water using gradient flow. The flow rate was 1.0 mL min .The optimum temperature of separation was 25 ºC. The detection was performed at multiple wavelengths.The analysis time was up to 10.5 minutes with retention times of 3.221, 3.854, 6.385, and 9.452 min for-1the studied insecticides. The linearity was in the range of 0.
... Show MoreThe Ge0.4Te0.6 alloy has been prepared. Thin films of Ge0.4Te0.6 has been prepared via a thermal evaporation method with 4000A thickness, and rate of deposition (4.2) A/sec at pressure 2x10-6 Torr. The A.C electrical conductivity of a-Ge0.4Te0.6 thin films has been studied as a function of frequency for annealing temperature within the range (423-623) K, the deduced exponent s values, was found to decrease with increasing of annealing temperature through the frequency of the range (102-106) Hz. It was found that, the correlated barrier hopping (CBH) is the dominant conduction mechanism. Values of dielectric constant ε1 and dielectric loss ε2 were found to decrease with frequency and increase with temperature. The activation energies have
... Show MoreAbstract The study aimed at reviewing translation theories proposed to address problems in translation studies. To the end, translation theories and their applications were reviewed in different studies with a focus on issues such as critical discourse analysis, cultural specific items and collocation translation.
Neurolinguistics is a new science, which studies the close relationship between language and neuroscience, and this new interdisciplinary field confirms the functional integration between language and the nervous system, that is, the movement of linguistic information in the brain in receiving, acquiring and producing to achieve linguistic communication; Because language is in fact a mental process that takes place only through the nervous system, and this research shows the benefit of each of these two fields to the other, and this science includes important topics, including: language acquisition, the linguistic abilities of the two hemispheres of the brain, the linguistic responsibility of the brain centers, and the time limit for langua
... Show MoreIn recent years, the need for Machine Translation (MT) has grown, especially for translating legal contracts between languages like Arabic and English. This study primarily investigates whether Google Translator can adequately replace human translation for legal documents. Utilizing a widely popular free web-based tool, Google Translate, the research method involved translating six segments from various legal contracts into Arabic and assessing the translations for lexical and syntactic accuracy. The findings show that although Google Translate can quickly produce English-Arabic translations, it falls short compared to professional translators, especially with complex legal terms and syntax. Errors can be categorized into: polysemy,
... Show More