: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
Forward osmosis (FO) process was applied to concentrate the orange juice. FO relies on the driving force generating from osmotic pressure difference that result from concentration difference between the draw solution (DS) and orange juice as feed solution (FS). This driving force makes the water to transport from orange juice across a semi-permeable membrane to the DS without any energy applied. Thermal and pressure-driven dewatering methods are widely used, but they are prohibitively energy intensive and hence, expensive. Effects of various operating conditions on flux have been investigated. Four types of salts were used in the DS, (NaCl, CaCl2, KCl, and MgSO4) as osmotic agent and the experiments were performed at the concentration of
... Show MoreTodays, World is faced an energy crisis because of a continuous increasing the consumption of fuels due to intension demand for all types of vehicles. This study is one of the efforts dealing with reduce the weight of vehicles by using a new material of sandwich steel, which consists of two skin steel sheets with core of a polymer material. Resistance spot welding (RSW) can be easily implemented on metals; however a cupper shunt tool was designed to perform the resistance welding of sandwich steel with DP800 cover sheets to resolve a non-conductivity problem of a polymer core. Numerical simulations with SORPAS®3D were employed to test the weldability of this new material and supported by many practical experiments. In conclus
... Show MoreThis study was concerned with using ozone gas in drinking water treatment plant at Ibn-Sina Company. The main purpose of this research is to find the best contactor for ozone unit proposed. An investigation was conducted to study the absorption of ozone by water in two type of absorber. The effects of the process variables (such as height of water column, contact time, and pH) on the amount of ozone absorbed were investigated. Box-Wilson central composite rotatable design is used to design the experimental work for the mentioned variables. It was found that the optimum value of the variables studied was:
i) Height of water column (90 cm)
ii) Contact time (17-18 min)
iii) PH (7 - 7.5)
It was Aristotle who first drew attention to the superior quality of literature to the other factual fields of knowledge. Contradicting his predecessor Plato on the issue of „truth,‟ Aristotle believed that „poetry is more philosophical and deserves more serious attention than history: for while poetry concerns itself with universal truths, history considers only particular facts.‟ (1) The critical attention to the disparity between the literary truth and the historical truth grew up throughout ages to flourish in the Renaissance and after with a bunch of distinctive views on this subject. Sir Philip Sidney (1554-1586), for example, found that literature does not offer a literal description of reality but rather a heightened vers
... Show MoreActivated carbon was Produced from coconut shell and was used for removing sulfate from industrial waste water in batch Processes. The influence of various parameter were studied such as pH (4.5 – 9.) , agitation time (0 – 120)min and adsorbent dose (2 – 10) gm.
The Langmuir and frandlich adsorption capacity models were been investigated where showed there are fitting with langmmuir model with squre regression value ( 0.76). The percent of removal of sulfate (22% - 38%) at (PH=7) in the isotherm experiment increased with adsorbent mass increasing. The maximum removal value of sulfate at different pH experiments is (43%) at pH=7.