Preferred Language
Articles
/
WBeyP5IBVTCNdQwCkKmI
TRANSLATIONAL ASPECTS OF DIPLOMATIC LANGUAGE
...Show More Authors

With the emergence of globalization,‎ international and diplomatic relations have developed among countries and led to the creation of new words, concepts and diplomatic terminology. The purpose of this thesis is to study and analyze the types of written, oral and nonverbal diplomatic language and to shed light on the types of diplomatic translation/interpretation. In addition to that, the thesis investigates the role of translator/interpreter when translating diplomatic texts and interpreting diplomatic speeches in international conferences, organizations, etc. It also tackles the difficulties faced during translation/interpretation and how to overcome these problems and find appropriate solutions for them. The main purpose of this thesis is to study the challenges faced upon translation/interpretation of diplomatic ‎language, especially ambiguity.‎‏ ‏The types of ambiguity in diplomatic texts ‎have been analyzed at the levels of word, phrase and sentence.‎‏ ‏It has been found that the ‎ambiguity used in the diplomatic texts, treaties and agreements between ‎parties is deliberate, serving the interests of their countries.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Sep 30 2023
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Interactivity on the Website of Monte Carlo International Radio Regarding Iraqi Topics
...Show More Authors

This research aims to identify the means and forms of interactive communication concerning Iraqi topics on the websites of global radio stations, namely Sawa and Monte Carlo. It also seeks to uncover the editorial and artistic interactions related to Iraqi topics on the selected websites chosen as the research sample, comparing them with the editorial interaction within the Iraqi context between the Radio Monte Carlo and Sawa websites.
The research yields several conclusions, including the following:
Iraqis focus their interaction with topics related to Iraq on Facebook for both Radio Monte Carlo and Sawa; Arabs show higher levels of interaction on Twitter with Radio Monte Carlo; Participants on the webs

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Tue Oct 21 2025
Journal Name
American Journal Of Research In Humanities And Social Sciences
Jurisdiction In Outer Space From The Perspective Of International Law
...Show More Authors

This research aims to clarify the principles governing the exploration and utilization of outer space, emphasizing the role of international law, particularly international criminal law, in addressing crimes committed beyond Earth whether aboard spacecraft, the International Space Station, or in outer space generally. It examines relevant international treaties governing outer space activities, evaluates their strengths and ambiguities, and highlights deficiencies in their provisions. Furthermore, the study analyzes traditional principles of state criminal jurisdiction territoriality, nationality, universality, and protection and assesses their applicability to offenses committed in outer space.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model): قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای)
...Show More Authors

     Arab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih‎, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society.

      Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreove

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Dec 31 2022
Journal Name
لارك
دراسة نقدية حول الترجمة العربية للثلث الاول من رواية "بيت الارواح"
...Show More Authors

حاولنا, في هذا البحث القيام بعمل مراجعة نقدية وتقييم للثلث الأول من الترجمة العربية لرواية بيت الارواح والتي تعد اول عمل روائي ومن الروائع الادبية للكاتبة التشيلية المعاصرة إيزابيل أليندي, تكفلت دار النشر بلازا يانيس بنشر هذا العمل عام (1982) وترجمه الطبيب والسياسي السوري سامي الجندي. وتكفلت دار الجندي للنشر (1998) بنشر ترجمة الرواية.

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jun 15 2018
Journal Name
Преподаватель Xxi век
COMPARATIVE ANALYSIS OF TYPES OF METAPHORS OF RUSSIAN AND ARABIC LANGUAGES
...Show More Authors

Metaphor is one of the most important linguistic phenomena of the artistic text, as it is the expression of the author’s emotions and evaluations, the result of a deep inner transformation of the semantic words and visual means of reflecting the national culture of each people. This paper examines the concept of linguistic metaphors and analyzes its types in the Russian and Arabic linguistics, provides a comparative analysis of metaphors in Russian and Arabic — all this allows to conclude that metaphorization is characteris- tic of different parts of speech. In the Russian language stylistic differentiation of the metaphors expressed more than in Arabic, so translation of many “sty- listic” metaphors from Russian into Arabic due to

... Show More
Publication Date
Mon Oct 01 2012
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Technical Construction of Advertisements in Radio of the Republic of Iraq
...Show More Authors

Studies and scientific research conducted in the field of communication have shown that broadcasting has a clear impact on the ideas, attitudes and behavior of the masses if it is better used in making the media message studied.

The role of this means is not only to present opinions and ideas, but also to influence trends by supporting or changing them. This is of course a matter for the nature of the content in terms of its formulation and the way it is prepared and presented. The power and appeal of a radio message is not complete by simply creating content without creating a distinctive design; and to what extent this content depends on the logic and psychology of persuasion.

The conviction of the cont

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Sep 30 2020
Journal Name
Journal Of Accounting And Financial Studies ( Jafs )
Adoption of the IFRS11 Financial Reporting Standard for Oil Service Contracts Costs and its Reflection on Measurement and Disclosure for National Oil Companies: بحث تطبيق في شركة نفط ميسان (ش . ع)
...Show More Authors

The research seeks to clarify the problems related to the aspects of the financial and accounting process resulting from entering into contractual arrangements with a period of more than 20 years, among which is the research problem represented by the lack of clarity of the foundations and procedures for the recognition of oil costs and additional costs borne by foreign invested companies, which led to a weakening of their credibility and reflection. Negatively "on the measurement and accounting disclosure of financial reports prepared by oil companies, and the research aims to lay down sound procedures for measuring and classifying oil costs and additional costs paid to foreign companies, and recognizing and recording them in th

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Feb 20 2025
Journal Name
Arab World English Journal For Translation And Literary Studies
The Impact of Culture in Translating English Idioms into Arabic
...Show More Authors

This study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Wed Feb 29 2012
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Effect of Construction Joints on Performance of Reinforced Concrete Beams
...Show More Authors

Construction joints are stopping places in the process of placing concrete, and they are required because in many structures it is impractical to place concrete in one continuous operation. The amount of concrete that can be placed at one time is governed by the batching and mixing capacity and by the strength of the formwork. A good construction joint should provide adequate flexural and shear continuity through the interface.

In this study, the effect of location of construction joints on the performance of reinforced concrete structural elements is experimentally investigated.

Nineteen beam specimens with dimensions of 200×200×950 mm were tested. The variables investigated are the location of the construction joints

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Phenomenon of Euphemism in the Translon Activity: Эвфемизм в переводческой деятельности
...Show More Authors

The Phenomenon of Euphemism in the Translon Activity Euphemism is the replacement of a harsh word with a less harsh or more acceptable   one.   Most   languages   are   affected   by   ideological,   cultural, social,   or   religious   perspectives   which   in   turn   would   reflect   different linguistic levels. On such a basis, translation is affected by its medium,i.e. language, and consequently what is acceptably expressed by a nation may   not  be  acceptable by another.   In   this paper, we try   to  

... Show More
View Publication Preview PDF