Preferred Language
Articles
/
LxgrSpQBVTCNdQwCAARl
Realismo y tradiciones socio-culturales e Bodas de Sangre الواقعية والتقاليد الاجتماعية الثقافية في مسرحية (اعراس الدم)

Publication Date
Mon Dec 16 2024
Journal Name
مجلة( النشرة الدولية في علم اللغة التطبيقي) Sabir. International Bulletin Of Applied Linguistics
فاعلية تطبيق أسلوب المهام الدراسية في اتقان اللغة الاسبانية للطلبة العراقيين

فاعلية تطبيق اسلوب المهام الدراسية في اتقان اللغة الاسبانية للطلبة العراقيين.

Publication Date
Thu Sep 01 2022
Journal Name
مجلة الدراسات اللغوية والترجمية
La mujer bruja en la novela española durante el siglo XX المرأة السحارة في الرواية الاسبانية خلال القرن العشرين

Preview PDF
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl) Mağallaẗ Kulliyyaẗ Al-luġāt
Factores lingüísticos y extralingüísticos de la evolución semántica de los términos

Factores lingüísticos y extralingüísticos de la evolución semántica de los términos

Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
Translation&linguistics
LOS REFRANES DE CARÁCTER RELIGIOSO EN ESPAÑOL Y ÁRABE (ESTUDIO COMPARATIVO)

LOS REFRANES DE CARÁCTER RELIGIOSO EN ESPAÑOL Y ÁRABE (ESTUDIO COMPARATIVO)

Publication Date
Thu Jul 11 2024
Journal Name
مجلة الترجمة واللسانيات
ترجمة افعال الاستمرارية من العربية الى الاسبانية (دراسة تحليلية وتطبيقية)

ان ترجمة الافعال التي تصف احداث جارية وقت لحظة التكلم او في حالة استمرارية تفصح عن اختلافًا جذريا بين الإسبانية والعربية بسبب طبيعة الأفعال التي تصف هذه الأحداث، منها تعقيد بعض الصيغ، خاصة باللغة العربية، وعدم التكافؤ النحوي بين اللغتين في الكثير من البنى اللغوية. بهذا المعنى ، نجد أنه في اللغة العربية ، تتم صياغة هذه الظواهر اللغوية عن طريق أفعال تسمى الأفعال الناقصة التي تختلف طبيعتها ووظيفتها داخل الجملة

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Sun Dec 01 2024
Journal Name
Colleg Of Languages
Pedro Salinas y la tarea de renovación literaria بيدرو ساليناس ومهمة التجديد الادبي

Preview PDF
Publication Date
Fri Apr 01 2022
Journal Name
Larq Journal For Philosophy, Linguistics & Social Sciences
Estudio lingüístico de la traducción de los versículos del Sagrado Corán al español: (Análisis crítico y comparativo)

In this research, a critical and comparative study of the translation of the meanings of the Holy Koran Julio Cortés and Abd el-Ghani Melara is carried out. The study is divided into two chapters: in the first, we address the issue of the difficulty of translation, the role of Orientalists in translating the meanings of the Holy Koran.And also discuss the most important translations for several centuries and the mistakes made by the translators, when translating the meanings of the Koran. In the second chapter, we address the methodologies of the two translators mentioned above, presenting examples of their translations, and comparing them later.

Publication Date
Tue May 28 2024
Journal Name
Journal Of Education College Wasit University
el papel del traductor ante la diferencia de terminología diplomática entre países y regimenes

Se trata del idioma de la traducción diplomática en el que se examinan las políticas de los países. Se trata de un instrumento poderoso que puede alcanzar más que solo guerras. y diversas actividades en el sistema de comunicación están relacionadas con ella, tales como documentos, acuerdos, conferencias y diversas reuniones que requieren comunicación entre diversos idiomas. Muchas actividades del sistema de comunicación están relacionadas con él, tales como documentos, contratos, reuniones diversas que requieren comunicación entre diversos idiomas, y teniendo en cuenta el impacto del contenido y el nivel de comunicación en las negociaciones diplomáticas, la traducción en diplomacia y la interpretación de diversas artes de

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 02 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Basic Education
Frecuencia de las fórmulas de tratamiento pronominal en grandes obras de la literatura española entre los siglos XII y XX .(Estudio cronológico)

he Spanish is considered one of the most developed and renovated languages. Spanish language has gone through several stages since its separation from the mother language Latin until its current form. As the medieval Spanish was different of the Spanish that used in the Spanish golden epoch and this Spanish is different of current Spanish. These changes have included syntactical, morphological, phonetically, semantically and orthographical changes.

Publication Date
Fri May 22 2015
Journal Name
Universidad De Granada
La tragedia compleja de Alfonso Sastre: proposito, creación y recepción تراجيدية الفونسو ساستر المركبة:الغرض والخلق والتلقي

View Publication