Factores lingüísticos y extralingüísticos de la evolución semántica de los términos
En las siguientes páginas se realizó un análisis o una lectura del procedimientode un trabajo de investigación, independientemente del campo de estudio, empezandopor la introducción, pasando por el objetivo de estudio, metodología,resultados y finalmente la conclusión. Estos son bien conocidos por cualquierinvestigador, no obstante, creemos que este breve análisis podría servir de guíapara cualquier investigador principiante que quiera obtener información de baseal respecto. También, intentamos arrojar luz sobre muchas preguntas sobre elarte de investigar, las cuales seguramente admiten varias respuestas y opiniones,pero que creemos pueden ser todas igual de válidas.
EL papel de la comunicación no verbal en la enseñanza del español como segundo lengua
يُعدّ الوجود احد أعمق المواضيع التي تناولها الفلاسفة على مرّ العصور، إذ يشتمل على تساؤلات حول الحياة والموت وغاية الوجود والحرية الإنسانية، وغيرها من التساؤلات التي نشأت مع نشوء الانسان. وقد لعب الفلاسفة، قديمهم وحديثهم، دورًا أساسيًا في إرساء دعائم الفكر الوجودي المعاصر؛ إلا أننا, مع ذلك, لا نستطيع إنكار دور الدين في التأثير على الفكر الفلسفي الوجودي بشكل عام. وقد انعكست أفكار الوجودية الفلسفية المعاصرة في
... Show MoreLas herramientas lingüísticas que delimitan el significado preciso del vocablo en el proceso de la traducción
Estudio analítico de las peculiaridades lingüísticas según el género humano
The reason for presenting this work can be summarized in the following points: 1. To draw attention to the linguistic variations that make the Arabic language a richly expressive language. 2. To exhibit a sufficient amount of the differences in linguistic value and the differences in expressing a sentence in the Iraqi Arabic dialect of a literary work, written in the same dialect, under the name Frankenstein in Baghdad (FB), translated into the Spanish language . 3. To focus the light on translation errors. We will explain the reasons for this type of error and how to analyze it in the following pages. It is a common mistake that translators make, particularly when relating to an Arabic proverb or a saying of ethnic or religious origin. The
... Show MoreEl presente trabajo se refiere al tema del artículo indeterminado, que es importante no sólo para los traductores, sino para los alumnos de la lengua española en la Universidad de Bagdad. Tanto en el árabe como en el español, se usa el artículo en la lengua. Esta idea de trabajo surge de la necesidad de los estudiantes iraquíes para entender el uso y significado de los artículos indeterminados. Muchas veces, me preguntan a qué se refiere este artículo indeterminado en esta frase. Por tanto, esta idea surge para redactar un artículo sobre el tema. El interés del tema puede ayudar a los estudiantes a resolver unas dudas que, a veces, tengan los estudiantes. Conocer el significado de los artículos indeterminados permite entender e
... Show More