Pragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa have recognized the ST intentionality and rendered it in the TT or no. Furthermore, the examples examined in this paper were selected from many published works and these examples include, among others, Qur'anic and Biblical translations, extracts from literature and newspaper headlines. The said examples are analyzed according to the functional pragmatic approach to translation where the norms of both the ST and the TT are bilaterally considered. Moreover, this paper contributes to the literature on translation by highlighting that SPF, as one of the major issues in cross-cultural translation, has not been given due attention in the studies on translation from Arabic into English or vice versa. Finally, this paper concludes that when translators have adequate linguistic competence, communicative competence and cultural knowledge, SPF can be overcome and socio-pragmatic success is possible.
conversation is an oral skill in which two persons can exchange their ideas, thoughts and opinions to communicate with each other. Learners can work in pairs or groups to practice dialogues chosen by the teacher from their textbook materials or from additional resources. Nowadays, because of Corona virus infection, our college students are taught all the subjects including conversation course either via google classroom platform or any other platforms. Google meet is one of online meetings between the teacher and students, i.e., a video meet in which students and the teacher join the online meetings in a specified time to communicate, express their ideas, thoughts and feelings about what is mentioned above. In this study, the resea
... Show MoreIn this paper, the system of the power plant has been investigated as a special type of industrial systems, which has a significant role in improving societies since the electrical energy has entered all kinds of industries, and it is considered as the artery of modern life.
The aim of this research is to construct a programming system, which could be used to identify the most important failure modes that are occur in a steam type of power plants. Also the effects and reasons of each failure mode could be analyzed through the usage of this programming system reaching to the basic events (main reasons) that causing each failure mode. The construction of this system for FMEA is dependi
... Show MoreDue to its association with hepatocellular carcinoma and being one of the ten most common malignancies worldwide, hepatitis C viral infection has become a severe public health concern. Therefore, establishing an accurate, reliable and sensitive diagnostic test for this infection is strongly advised. Real-time polymerase chain reaction (PCR) has been created to achieve this purpose. The current study was established to investigate the hepatitis C virus among Iraqi patients with chronic renal failure and to detect the virus immunologically by the fourth generation enzyme-linked immunosorbent assay technique and molecularly by real-time PCR. As a result, out of 50 patients with chronic renal failure undergoing dialysis, 39 patients tes
... Show MoreAbstract
Theoretically, the aim of the paper is identify linguistic expressions, such as proverbs, wise sayings, and popular sayings, used by the playwright A. N. Ostrovsky , along with their translations into Arabic by the Iraqi translator Abdullah Habbah and the Syrian translator HashimHumadi. And practically, there were found about fifty sayings, made of proverbs, wise sayings and popular sayings, which were identified and taken into analysis in respect to their Arabic translation , with the specification of the best rendition of the original text.
Critics and professionals em
... Show MoreBackground: One of the more significant hormonal systems, the renin-angiotensin-aldosterone system, controls the kidney function, adrenal gland through its effect on the balance of sodium and potassium, blood pressure, fluid volume, and also manages the functions of cardiovascular. Objective: To clarify the interrelationship between renal dysfunction and renin-angiotensin-aldosterone system. Patients and Methods: One hundred samples were collected from December 1, 2022, to February 18, 2023, from Al Shams Medical Laboratories (56 male, and 44) female, age range (of 45-60 years), all of them were volunteers suffering from chronic renal failure in the third stage the average glomerular filtration rate was 35. 70 ± 0.37 12
... Show MoreWellbore instability is one of the major issues observed throughout the drilling operation. Various wellbore instability issues may occur during drilling operations, including tight holes, borehole collapse, stuck pipe, and shale caving. Rock failure criteria are important in geomechanical analysis since they predict shear and tensile failures. A suitable failure criterion must match the rock failure, which a caliper log can detect to estimate the optimal mud weight. Lack of data makes certain wells' caliper logs unavailable. This makes it difficult to validate the performance of each failure criterion. This paper proposes an approach for predicting the breakout zones in the Nasiriyah oil field using an artificial neural network. It
... Show MoreThe scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreThe Theoretical bases of women's rights in Islamic shariate
Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL
... Show More