In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
يتمتع العراق بموارد بشرية هائلة حيث يعد من البلدان الفتية، إلا أنه يعاني من أزمة رأس مال بشري تغذيها أزمة التعليم، ولكون التعليم أبرز مكونات رأس المال البشري فقد ذلك بشكل كبير على مؤشر رأس المال البشري في العراق، من هذا المنطلق وللدور الكبير الذي يلعبه الانفاق العام في أي مجال، جاءت هذه الدراسة للبحث في موضوع "الانفاق العام على التعليم ودوره في تحسين مؤشرات راس المال البشري التعليمية في العراق"، حيث هدف ه
... Show MoreThe article considers semantic and stylistic motivations for using obsolete lexicon (historicisms) in the text of a work of art. The specifics of the functioning of this process are presented against the background of the features of the contemporary Russian literary language. Attention is focused on the fact that the layer of obsolete lexical units belongs to a number of nationally specific vocabulary, the development of which forms an understanding of the nature of the actualized language. In addition, it should be noted that the semantics of historicisms is culturally commensurate: the latter is explained by the fact that the deactuation of linguistic units is positioned as parallel to the sociocultural and political changes.
... Show MorePragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h
... Show MoreThe study of cuneiform texts is very important for finding out the ancient history of Iraq and its civilization, as well as the close relation among languages, especially Semitic, the mother language to which both Akkadian and Arabic belong, the matter that clarifies the linkage among them. The Akkadian language is among these Jazri (a Semitic branch) languages, besides Arabic. It is the most ancient one. It consisted of a lot of genuine linguistic rules derived from the mother Jazri language. Contrastive Akkadian studies approved these linguistic rules. Due to the close linkage that relates Akkadian language to its sister Arabic , as they both relate to the same family, the researcher an verbs and compared them with studied aspects and moo
... Show MoreIn addition to being a religious book with high human and moral themes, Nahj al-Balagha is considered a mirror of Arab culture and a literary masterpiece at the height of eloquence and eloquence, and because proverbs in the form of short, concrete and understandable phrases for everyone, experiences, thoughts and convey ideas, Imam Ali (AS) used it to facilitate the understanding of various political, social and moral concepts. In this article, we intend to criticize the way Dashti, Shahidi and Foladvand translated it by using Newmark's model due to the importance and cultural reflections of proverbs in understanding the cultural atmosphere governing Nahj al-Balagheh. In his evaluation model, Newmark divides cult
... Show MoreThe present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development.
The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary
... Show MoreReceipt date:3/13/2021 accepted date:5/26/2021 Publication date:12/31/2021
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
energy is one of the strategic resources within international politics, and this is through the existing competition between the international powers on it, and the global powers have begun to rely on interest in new areas, such as import, depending on new projects an
... Show MoreAbstract
The phonetic replacement is the process of putting a sound or a linguistic
syllable instead of another in one word that results in changing its meaning . It is one
way of vocabulary varionsness and discrimination because replacement among the
sounds of one expression and changing its image lead to change its meaning , and
accordingly , each replaced sound has its own linguistic value that distinguishes it . In
other words , the phonetic replacement is based on system of phonemic change
which is a general phenomenon in all languages . The linguistic system doesn’t stand
straight for word unless it is based on different standards that work on variousness ,
assortment and relating the phonetic change wi
بسم الله الرحمن الرحيم
يتناول بحثنا الموسوم بـ ( الأحكام الذوقية للأصمعي في كتاب الموشح في مآخذ العلماء على الشعراء للمرزباني ) جانباً تطبيقياً من نقد أحد علماء اللغة في القرن الثاني للهجرة وبداية القرن الثالث الهجري ألا وهو الأصمعي .
وتحليل آرائه النقدية لمعرفة قدرته على تذوقه النصوص الشعرية , ومن ثَمَّ معرفة مزايا أحكامه الذوقية النقدية التي أوردها المرزباني وعَدَّها مآ
... Show More