In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
الملخص ان حق الملكية هو الحق الاوسع نطاقا يمنح صاحبه صلاحية ممارسة السلطات كافة ويكون محل هذه السلطات كل ما يملك الشخص سواء كان شقه او طبقة اسوة بالعقارات الاخرى كدار للسكن او ارض ، ومن اهم هذه السلطات واوسعها نطاقا ( هو سلطة التصرف ). تعد هذه السلطة جوهر حق الملكية وأخطر السلطات الممنوحة للمالك كونه بواسطتها يمكنه الاستغناء عن ملكه بأي تصرف ناقل له كالبيع أو الهبة او الوصية مثلا ، ولأهمية هذه السلط
... Show MoreDie Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show Moreيتمتع العراق بموارد بشرية هائلة حيث يعد من البلدان الفتية، إلا أنه يعاني من أزمة رأس مال بشري تغذيها أزمة التعليم، ولكون التعليم أبرز مكونات رأس المال البشري فقد ذلك بشكل كبير على مؤشر رأس المال البشري في العراق، من هذا المنطلق وللدور الكبير الذي يلعبه الانفاق العام في أي مجال، جاءت هذه الدراسة للبحث في موضوع "الانفاق العام على التعليم ودوره في تحسين مؤشرات راس المال البشري التعليمية في العراق"، حيث هدف ه
... Show Moreيهدف البحث الى القاء الضوء على المدخل السلوكي في المحاسبة ، وبيان المضامين السلوكية للأنشطة الرئيسة للمحاسبة ، وتوضيح مفهوم حث المعلومات في أطار المدخل السلوكي وتأثيره في اعداد القوائم المالية . وبيأن تأثير المعلومات المالية على سلوك متخذي القرارات الاستثمارية ، ولتحقيق اهداف البحث قام الباحث بإعداد أستمارة للأستبانة وعلى وفق مقياس ليكرت الخماسي ، وقد أخذ بنظر الاعتبار في إعدادها التوافق مع خصائص مجتم
... Show MoreGod Almighty put in his great book secrets that do not end, and wonders that do not expire, for he is the one from which the scholars are not satisfied, and he does not create due to the multitude of response, and it is the comprehensive and inhibitory book that God conceals to the worlds, and he challenged the two heavyweights to come up with something like it.
At all times, issues arise in the Noble Qur’an that fit the needs of the people of that time and their culture, for it is an eternal book, characterized by the ability to give, extend and respond to addressing the problems of the age and its variables, when the Arabs had little luck at the time of the message’s descent from the scientific culture, and their proficienc
... Show MoreThe study of cuneiform texts is very important for finding out the ancient history of Iraq and its civilization, as well as the close relation among languages, especially Semitic, the mother language to which both Akkadian and Arabic belong, the matter that clarifies the linkage among them. The Akkadian language is among these Jazri (a Semitic branch) languages, besides Arabic. It is the most ancient one. It consisted of a lot of genuine linguistic rules derived from the mother Jazri language. Contrastive Akkadian studies approved these linguistic rules. Due to the close linkage that relates Akkadian language to its sister Arabic , as they both relate to the same family, the researcher an verbs and compared them with studied aspects and moo
... Show MorePragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h
... Show MoreThe expression is a prominent feature of the Arabic language, but it is one of the characteristics that are inseparable from it. The expressive aspects of each other.
The issue of Arab differences and their impact on the divergence of meaning is one of the issues that have preoccupied the minds of the Arabic language owners and their views went to various doctrines. Introduction: (Whenever I finished a question concluded with a verse related to any download, and followed by the need for expressing, interpretation and interpretation) I found him in some of the Aarabip more than the face of some of the vocabulary raised and erected and a jar, when the verses of the Koran, resulting in a research lies between Grammar and the Koran under
The article considers semantic and stylistic motivations for using obsolete lexicon (historicisms) in the text of a work of art. The specifics of the functioning of this process are presented against the background of the features of the contemporary Russian literary language. Attention is focused on the fact that the layer of obsolete lexical units belongs to a number of nationally specific vocabulary, the development of which forms an understanding of the nature of the actualized language. In addition, it should be noted that the semantics of historicisms is culturally commensurate: the latter is explained by the fact that the deactuation of linguistic units is positioned as parallel to the sociocultural and political changes.
... Show More