In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
Модальные частицы это служебные слова, которые служат в
предложении для выражении различных оттенков значений и
представляют собой продукт сложных изме- нений грамматического
строя русского языка.
Явно категория модальных частиц тесно соприкасается с
частями речи и частицами ((Модальность в русском языка
выражается формами наклонений, а так же лексическими
средствами-модальными словами и
this research seeks to shed light on the study of the impact of Putinism on the Russian-Ukrainian war that broke out in early 2022, by studying the contents of the speeches of Russian President Vladimir Putin before the start of the war. This research uses the structural approach in analyzing the components of the Russian political regime. The research tools used in this research include case studies, content analysis of Russian speeches, and personal meetings of researchers and specialists in Russian affairs. It sums up a number of important conclusions, most notably are : 1) Putinism is a totalitarian regime that includes the political doctrine during the era of Russian President Vladimir Putin. 2) Duginism represents the totality of t
... Show MoreDiversity of the aspects of analyzing a specific linguistic issue is considered to be a
familiar phenomenon in learning Arabic in which – at different levels- various linguistic
aspects and phases – sometimes – are involved in a linguistic issue . In this paper , the
problematic issues during linguistic analysis are taken into an account. The Holy Quran
interpretation books include many Quranic expressions which have a lot of meaning described
by different interpreters , from them this paper has selected only one expression ( = كفاتا
receptacle ) from the verse "Have we not made the earth a receptacle " ( Al- Mursalat verse 25
) , this paper believes that this expression is sufficient display the interpret
This paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra
... Show MoreNominal ellipsis is a linguistic phenomenon found in English and Arabic .It is
based on leaving out a part of a nominal construction or more for the sake of good
style , compactness and connectedness .This phenomenon is found in the language of
the Glorious Qur’an .The study in hand is concerned with how translators handle
translating Qur’anic verses which contain ellipted nouns , i ,e. , to what extent the
translated Qur’anic verses are close to the original ones , and to what extent their
translations serve understanding the meanings of the glorious verses while at the
same time maintaining their beauty in style. The study aims at shedding light on
nominal ellipsis in English and Arabic .The study undertak
Введение
Международные контакты обусловили интерес к изучению основной формы общения – диалога. Форма диалога в каждом из контактирующих в процессе общения языков должна быть рассмотрена в разных аспектах – не только лингвистическом, но и социолингвистическом и этическом. Это объясняется тем, что в речевой коммуникации необходима как адекватность выражения мысли, так и соблюдение тради
... Show MoreThe problem of the current paper is embodied in the weakness of the female students
of the department of the Quran sciences in the college of Education for Women in the
University of Baghdad in the subject of reciting and memorizing the Holy Quran. This is what
the professors and the scientific and educational supervisors stress equally through their visits
to the students applicants during the period of their practical application of teaching in the
schools; especially that the subject is thought for four years during their study in the college.
That weakness is so explicit with a quite large number of the students-applicants, who are
supposed to be the future teachers in the subject of the Holy Quran and Islamic Ed
The study focuses on the problem that Iraq is approaching an increasing rate of literacy;the available data refers to a rate of (18% -19%). In addition to the fact that the generalcurrent role of the programs directed to literacy is not actually effective enough to limit the expansion of this rate.
The importance of this study highlights the fact that the Iraqi universities are an important tributary among the tributaries of human development, especially in spreading the education of the voluntary work in literacy field and confirming the connection between the students and their society and their role in solving one of the prominent challenges that face the development, i.e., literacy.
<
... Show More