According to grammarians In ( نإ) and Itha (اذإ) are conditionals and sometimes they may be used interchangeably. However, when they are mentioned in the Holy Qur’an, they have their own specific use. This paper attempts to investigate their meanings in the source language as well as investigate their translations and find out any differences or similarities. The translations that are adopted in this research are as follows: Pickthall, Al-Hilali & Khan, and Shakir.
The present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e
... Show MoreThis research is based on the study of a group of Quranic verses that share a certain part, and these verses are verses of righteousness, and the word righteousness has been mentioned in the Holy Qur’an eight times, and the number of verses in this word was six verses, in four walls, all of which are from the civil fence which is the cow and was There are five words of righteousness contained in them, and the family of Imran is one word, and the table is one word, and the argument is one word. This study adopts the method of analytical interpretation of the Quranic text is a term that means statement and clarification in a way that the researcher produces to divide a Quranic text into its elements that are involved in its formation and
... Show MoreTafsir, ‘interpretation’ is one of the most important sciences the Muslims need. Because Allah, Almighty, revealed the Qur’an to be a way of life for the Muslims in which the healing of what is in the chest, including their goodness and their peasant. Allah says:
“O people, an admonition has indeed come to you from your Lord and a healing for what is in the hearts; and a guidance and a mercy for the believers.”
In order to achieve the goal for which God revealed the Quran must be understood and managed verses:” This is a Book that We have revealed to you abounding in good, that they may ponder over its verses, and that those who have understanding may be mindful.”
The Prophet (PBUH) and his companions understood t
در قرآن کريم آياتي وجود دارد که يک يا چند بار به صورت کاملا مشابه در يک سوره و يا چند سوره، تکرار شده است. يکي از مسائل مهم در ترجمه قرآن کريم، ترجمه اينگونه آيات است، از آنجا که مشابه بودن اين آيات از روي حکمت الهي است، مترجمان نيز بايد در ترجمه خود اين مسأله را رعايت کرده و براي آيات مشابه ترجمهاييکسان ارائه کنند. از طرفي ممکن است تفاوت در ترجمه، مفهوم آيه را نيز تحت تأثير قرار دهد و براييک آيه مشابه دو مفهوم
... Show MoreDiversity of the aspects of analyzing a specific linguistic issue is considered to be a
familiar phenomenon in learning Arabic in which – at different levels- various linguistic
aspects and phases – sometimes – are involved in a linguistic issue . In this paper , the
problematic issues during linguistic analysis are taken into an account. The Holy Quran
interpretation books include many Quranic expressions which have a lot of meaning described
by different interpreters , from them this paper has selected only one expression ( = كفاتا
receptacle ) from the verse "Have we not made the earth a receptacle " ( Al- Mursalat verse 25
) , this paper believes that this expression is sufficient display the interpret
Most of us are tired of the circumstances that surround us because of their deficiency, deprivation, and sullenness, even though troubles and pains are the soil in which the seeds of strong personality sprout.
The content of the research is summed up in the fact that there is no need to frown, so let our face be free, and our word good and tolerant, so that we can be the most loving people of those who give them, and the Messenger of God (may God’s prayers and peace be upon him and his family) was known to be the heaviest concerns of people, but he was most smiling of people, by smiling, we buy lives, so we should get used to it, because that gives us hope and finds the world in our hands, an
... Show MoreNominal ellipsis is a linguistic phenomenon found in English and Arabic .It is
based on leaving out a part of a nominal construction or more for the sake of good
style , compactness and connectedness .This phenomenon is found in the language of
the Glorious Qur’an .The study in hand is concerned with how translators handle
translating Qur’anic verses which contain ellipted nouns , i ,e. , to what extent the
translated Qur’anic verses are close to the original ones , and to what extent their
translations serve understanding the meanings of the glorious verses while at the
same time maintaining their beauty in style. The study aims at shedding light on
nominal ellipsis in English and Arabic .The study undertak
Founding a System to secure deposits and protecting the depositors is considered one of the important and exchanged subjects out there in the banking system/field in Iraq at the current time, and the reason behind the exchange and spread of this subject is due to the financial crisis of which the banking sector is suffering from and the stumbling of many banks, those factors have had led to the insecurity of the depositors and their mistrust towards banks, thus, it is necessary to create a system to secure deposits in which depositors would be compensated for the losses caused by the banks' failures. in addition, it could be a countermeasure system which maintains the banking stability, protects the rights of depositors and gains
... Show MoreThe appropriateness of the verses and surahs of the Qur’an, and the connection of their structures, is one of the aspects of the miraculousness of the Holy Qur’an, and it is an honorable knowledge by which the intellect guesses, and by which the value of the one who says what he says is known, and this science was written to appear in the early fourth century AH.
The occasion makes the parts of speech entwined with each other, so that connection is strengthened, and the composition becomes the same as the case of a tight construction that is compatible with the parts.
The Holy Qur’an has adopted a unique approach in its presentation of issues, in contrast to all previous and subsequent approaches. Sometimes he mentions a part