According to grammarians In ( نإ) and Itha (اذإ) are conditionals and sometimes they may be used interchangeably. However, when they are mentioned in the Holy Qur’an, they have their own specific use. This paper attempts to investigate their meanings in the source language as well as investigate their translations and find out any differences or similarities. The translations that are adopted in this research are as follows: Pickthall, Al-Hilali & Khan, and Shakir.
Abstract:
Thanks for people's God who brought the great book, prays and peace for
his prophet "Mohammad" the master of missioners to all people.
Allah created human being in it's best way and give him a soul thus ,
he will be a human with faith that has movement and life and the centre of his
soul is the sense which differentiate human from other animals. This
sensation generated from different senses that made the soul.
God had given him a protected heart, talkative tounge and clear seeing
to understand with consideration, so he will prevent himself of falling in wrong
by thinking and situation that he will pass by.
The significance and probability of sensation had talken our attention in
Qur'an . Hence
And after:
There are many aspects of inference in the Holy Qur’an, whether it is evidence, evidence, argument, authority, or proof.
These expressions or expressions are close in meaning to each other in appearance, but the Qur’an used them all in their exact place, so every word in the Qur’an has its own use that was set for it, and no other word can replace it even if it is close in meaning to it. And these aspects that the Qur’an mentioned as evidence for the aspects of inference in it may come to be mental, textual, or tactile evidence.
The Qur’an exalted the importance of evidence and proof in its religion, and entrusted it with confirming and rejecting the plaintiff’s claim, regardless of its subject matter
Praise be to Allah, the Lord of the Worlds, the best prayer and the best prayer, on our master Muhammad, and on his pure God, and his companions and the faithful, and who followed them by charity to the day of religion. This relationship between emphasis, is a sincere, and this harmony, such as the relationship between water, and the green, but it is good, but, with greenery, it is better, and as well as alone, is a beautiful view, but the most beautiful, with the most beautiful. From here he was starting on myself in writing the fundamentalist research of jurisprudence, to show the depth of this interconnection. The doctrine as a new term, then the taj al-Din al-Suobki came after three centuries, and a
... Show MoreThe importance of the interpretation of the Holy Qur’an is that it is a necessity that accompanies Muslim throughout his life, it helps him to solve his problems, it is a way of gaining advanced knowledge, it facilitates the Muslim's understanding of the Holy Qur’an and to know God’s Almighty’s intent in His verses. Since there are so many needs that a person strives to achieve, therefore, the interpretation of the Holy Qur'an would be satisfactory to him and it facilitates the fulfillment of these needs within the limits of legal laws. The aim of the researcher is to get acquainted with the method of that honoured interpreter in his interpretation, and his ability to benefit Muslims in explaining the verses and come to a solutio
... Show MoreThis article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
The main purpose of the research is to study the significance of the event in the explicit source and its significance in the Mimi source and to explain the difference between them in the Holy Quran, especially since most linguists were not interested in what the Mime source indicates in the text, but focused on its form and form, as they defined it as the name Linguists and grammarians did not mention a difference in meaning between the explicit source and the Mimi source, and they interpret the second in the first sense, which led me to choose this topic, to know the significance of each source through Appeal to the maqam and occasion in a challenge D The exact meaning.
This is a research in which I studied the opinions of Arab scholars, in their studies
For (what) and (whatever) the two conditionals and their indication of time, and its name
B (time in (what) and (whatever) the two conditions), and I mentioned their opinions in it
This issue was discussed and discussed, and in this study it relied on the sources of the Arabic language.
Especially the books of grammar, interpretation, and the opinions of the scholars of the principles of jurisprudence are mentioned,
I also mentioned the opinion of the scholars of jurisprudence, and how they likened (whatever) to (everything).
In its indication of repetition, and as long as it indicates repetition, it indicates
time Because repetitio
After the success of the reforms Keynesian save the capitalist system from collapse and to apply the concepts of state intervention in economic activity in order to revive aggregate demand to achieve the purposes of macro-economic policies which draw their scope of economic (John Keynes) theory of effective demand, which created the new role of the state away from the classical concepts. Valley transmission role of the State of (State Guardian) to the process of state overlapping that increased and social functions have become responsible for raising the standard of living of classes with limited incomes, in particular, and the rest of the classes in general, through the expansion of the delivery of public servic
... Show MorePragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h
... Show MoreResearch Summary
Praise be to God, and may blessings and peace be upon the Messenger of God. As for:
The Noble Qur’an is the constitution of life, and a comprehensive educational approach that deals with individuals comprehensively, as it organizes worldly and eschatological life, and it is a curriculum concerned with organizing life starting with individuals and the family until the establishment of states, and from its comprehensiveness is reform, guidance and establishing boundaries. They have a disease in their hearts. They are exposed to this and are trying, by falsehood, to subjugate the Islamic world with man-made laws set by the West. Their aim is to distance people from
... Show More