Preferred Language
Articles
/
jperc-729
ترجمة وتقنين مقياس المكوّنات لبطارية فلانجان Flanagan لتصنيف الاستعدادات

The Flanagan Aptitude Classification Tests (FACT) assesses aptitudes that are important for successful performance of particular job-related tasks. An individual's aptitude can then be matched to the job tasks. The FACT helps to determine the tasks in which a person has proficiency. Each test measures a specific skill that is important for particular occupations. The FACT battery is designed to provide measures of an individual's aptitude for each of 16 job elements.

The FACT consists of 16 tests used to measure aptitudes that are important for the successful performance of many occupational tasks. The tests provide a broad basis for predicting success in various occupational fields. All are paper and pencil tests that can be given to an individual or to a large group by a single examiner.

Each of the 16 tests in the FACT series is printed in a separate booklet. This allows the tests to be administered individually or as a complete battery. One of these tests is (FACT 11. Components Scale), which consists of 40 different shapes that needs and answer.

The Flanagan Aptitude Classification Tests have been used in a wide variety of organizations. These include industrial and business firms, educational institu­tions, hospitals, nursing schools and various governmental institutions. The FACT may be used for selection, placement, reclassification and vocational counseling. There are a recommended tests for 37 occupational areas, as well as general college aptitude, all of these tests are listed in the original manual of the (FACT Battery)

Selection and Placement: The FACT may be used individually or as a partial or complete battery to aid in selection and placement. If used in selection, the battery can be a valuable aid in determining if the applicant has the capacity to learn the job requirements. If used in placement, the battery can identify individuals who have more ability and aptitude that fit the requirements of one job better than another. A person who has a high aptitude for engineering, for example, should be able to learn the skills of engineering quickly and enjoy above-average success as an engineer. An individual with a low aptitude for engineering will probably have difficulty in learning engineering skills. Different occupations require different test combinations to assess the specific job-related skills necessary to perform adequately in each position.

Vocational Counseling: The FACT can be administered to individuals or to a large group. Selected individual tests of the battery may be administered if desired. Selected tests from the FACT battery may be used with an individual who has tentatively decided upon a vocation. The occupational stanine score, discussed in this study, provides an index of probable success in the vocation. A high score indicates high abilities in that area. Conversely, a low score indicates low abilities in that area. FACT scores can help both the individual and the counselor in providing realistic vocational planning.

Vocational Classes: The FACT may also be used in school courses for vocational planning. After the students have completed the FACT, each student should compute his or her occupational stanine scores. These scores can then be the focus of discussion centering both on explanation and interpretation. The FACT scores provide students with an increased self-understanding of their vocational aptitudes. A student can then make wiser vocational decisions by matching his/her abilities with the requirements of a job. Overall, the FACT scores provide highly valuable information for individual vocational planning and broad school programs for vocational guidance.

From the above introduction, the importance of this study arises, and the study aimed to translate and make an adaptation of (FACT 11. Components Scale) to be a valid and reliable instrument for the Iraqi population.

After getting through the procedures of this study, the (FACT 11. Components Scale) has been translated and adapted for the Iraqi environment according to the international standards for translations and adaptations of psychological assessments, and resulting an Arabic valid and reliable version suitable for the Iraqi environment. The research outcomes also with some recommendations & suggestions.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Dec 13 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Emotions in Dracula's Horror Fiction into Arabic: A Cognitive Appraisal

This paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS JURÍDICOS DEL ESPAÑOL AL ÁRABE DIFFICULTIES OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN SPANISH ARABIC

Resumen:

 El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jul 11 2024
Journal Name
مجلة الترجمة واللسانيات
ترجمة افعال الاستمرارية من العربية الى الاسبانية (دراسة تحليلية وتطبيقية)

ان ترجمة الافعال التي تصف احداث جارية وقت لحظة التكلم او في حالة استمرارية تفصح عن اختلافًا جذريا بين الإسبانية والعربية بسبب طبيعة الأفعال التي تصف هذه الأحداث، منها تعقيد بعض الصيغ، خاصة باللغة العربية، وعدم التكافؤ النحوي بين اللغتين في الكثير من البنى اللغوية. بهذا المعنى ، نجد أنه في اللغة العربية ، تتم صياغة هذه الظواهر اللغوية عن طريق أفعال تسمى الأفعال الناقصة التي تختلف طبيعتها ووظيفتها داخل الجملة

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 30 2024
Journal Name
Sports Culture
Designing and rationing of test to measure the motor compatibility for the eye and the leg for students of the Faculty of Physical Education and Sports Sciences, Samarra University

The research aims to identify: 1-Designing a test to measure the movement compatibility of the eye and the leg for the students of the Faculty of Physical Education and Sports Sciences, Samarra University. 2-Codification (setting scores and standard levels) for the results of the motor compatibility test for the eye and the leg for students of the Faculty of Physical Education and Sports Sciences, Samarra University. The researchers reached the some following conclusions: 1-A test to measure the movement compatibility of the eye and the leg for the students of the Faculty of Physical Education and Sports Sciences. 2-There is a discrepancy in the standard levels of the research sample.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 07 2019
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
استخدام استخدام نمط الترحيل الكهربائي لبروتينات مصل الدم لتصنيف نوعي الحمامة الفاختة (Streptopelia decaocto) والحمامة الضاحكة

     استهدف البحث فصل بروتينات مصل دم كل من الحمامة الفاختة (Streptopelia decaocto) والحمامة المطوقة (Streptopelia senegalensis) بطريقة الترحيل الكهربائي كطريقة تصنيفية مابين النوعين . تم جمع 23 حمامة فاختة (13 ذكر و10 إناث) و 15 حمامة ضاحكة (8 ذكر و5 إناث) من مناطق مختلفة من مدينة بغداد ، وتم سحب0.1 مل من الدم من الوريد الموجود

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Feb 24 2022
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Psychometric Properties of the Arabic Version of Nomophobia Scale among Omani Youth

The current research aimed to investigate the psychometric characteristics of the Arabic version of the Nomophobia scale for the Omani youth. The scale was administered to a random sample of students from public and private universities and colleges in Oman. The research sample consisted of 2507 students, of whom 868 males and 1639 females. The validity of the measure was first checked by presenting the scale to a group of experts in this field. Then the exploratory and confirmatory factor analysis was carried out. The exploratory factor analysis revealed the existence of three main factors: the fear of connectivity loss, the fear of communication loss with others, and the fear of network outages. These factors accounted for 65.6% of the

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Apr 01 2015
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
Constraction scale of communication Apprehetion

          The research aims to build a communication apprehention scale for student (females) from preparatory schools .research sample included (400)students (females) were selected from the preparatory . to build a tool for the researchers are several steps , todetermine the meaning of communication apprehention and formulation of the items of the seale according to the linkert method .

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 12 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Preparation of A Measurement to the Affirmative Behavior for the Students at the University of Baghdad

Self-Assertion is the individual ability to express any emotion well, except the anxiety. The decrease of the individuals asserting behavior makes them face many difficulties that prevent their social adjustment. Moreover it reflexes many negative behavioral and physical cases. The individual, who fails to express his or her negative feelings in required situations, feels with dissatisfaction, loneliness, depression, anxiety, social anxiety, conflict, and psychological disorder.
Accordingly, the importance of this study is represented in studying the self-assertion and studying the university students who reflect the strength of society.
The following are the two aims of the study:
1. Construct an asserting behavior scale.
2.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pron

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
COVID-19 Translated Messages: Arabic Speakers’ Acceptability of Lexical Choices

Worldwide, there is an increased reliance on COVID-19-related health messages to curb the COVID-19 outbreak. Therefore, it is vital to provide a well-prepared and authentic translation of English-language messages to reach culturally and linguistically diverse audiences. However, few studies, if any, focus on how non-English-speaking readers receive and linguistically accept the lexical choices in the messages translated into their language. The present study tested a sample of translated Arabic COVID-19-related texts that were obtained from the World Health Organization and Australian New South Wales Health websites. This study investigated to that extent Arabic readers would receive translated COVID-19 health messages and whether the t

... Show More
View Publication Preview PDF