The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinuous determiner phrase. In English, a few determiners may be postposed by transformation after the head noun. In Arabic, a large number of determiners may appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase. Because of the idiosyncratic syntactic distribution of the subclasses of English and Arabic determiners, the study has found that the syntactic features of each determinative are better listed in the strict subcategorization of the lexical entry of each determinative and let the categorial rules describe their order within the determiner phrase and within the noun phrase.
The present study aims at empirically investigating the effect of vocabulary learning strategies on Iraqi intermediate school students’vocabulary performance and reading comprehension. The population of the present study includes all the 1st year male students of Al-Wark’a intermediate school of Al-Risafa 1/ General Directorate of Education for the first course of the academic year (2015-2016). To achieve the aim of the study ,a pre-test and post-test after (5) weeks of experiment are administrated .The sample of the present study consists of (100) subjects :(50) students as an experimental group and other (50) students as a control group . The subj
... Show MoreThe current study aimed to reveal the moral values available in the Arabic language textbook (Al-Mu’nes) for grades eleven and twelve for post-basic education in the Sultanate of Oman. The researcher adopted the descriptive approach using the sentence as measuring unit in the analysis process. The five fields of moral values and their subcategories values represented the categories of the analysis. Iterations of values and the percentages of iteration were calculated in those textbooks. Moreover and the analysis and stability of the process were confirmed.
After referring to previous studies, it was possible to de
... Show MoreABSTRACT Purpose: The determination of standard scores and levels for some mental skills by researchers is of great importance, especially if it matches the target research sample, Method: as the researchers used the descriptive approach in the survey method, and the researchers chose the sample of youth players for clubs for the season (2022-2021), numbering (127) players, and the researchers identified the scale and procedures and applied it to the research sample, Results: obtained the results that were processed, extracted grades and standard levels, and then interpreted them and obtained conclusions, Conclusion: the most important of which are: The standard levels of mental skills reached the results of the sample studied within the
... Show MoreIt is axiomatic that languages mirror the world view of their users. Manipulating honorific forms among people inevitably reflects this truth . Honorifics are conventionalized forms or expressions manifested in all the world's languages and are used to express the social status of the participants in the verbal interaction and to convey indications like politeness and respect . English is no exception. However the question is what exactly creates these forms and their meanings. Although honorifics have been extensively researched from a grammatical and semantic angle , yet they haven’t received that significant attention i
... Show MoreAbstract
The aim of the current research is to identify the level of availability of written expression skills included in the Arabic language curriculum document among middle school students from the teachers' point of view. The researcher used the descriptive approach. To analyze the data and access the research results, he used the (SPSS) program. The research was conducted during the first semester of the academic year 1442/1443 AH on a random sample of Arabic language teachers in the Bisha Education Department. They reached about (213) male and female teachers. The results revealed a number of indicators: the level of availability of written expression skills among middle school students in Bisha governorate
... Show MoreThe present article is devoted to the analysis of Arabic phraseological units with a component hand, selected by continuous sampling from the “Training Russian-Arabic phraseological dictionary: about 900 phraseological units” by G. L. Permyakov. Arabic phraseological units with a component hand are modeled as invariant situations (by logical-semiotic models) and figurative statements are expressed by phraseological variants (according to the figurative characteristic of the hand component). The artical focuses on the fact that somatism in Arabic phraseology has a symbolic and symbolic nature, marking various situations of Arabs' behavior, their actions, deeds, rituals, emotional and psychological states, etiquette, in
... Show Moreenjoyed the process of the development of higher education institutions attention of most countries of the world and to reconsider its objectives and programs and administrative and organizational structures, and it was the most important development of the application of Quality Assurance and Accreditation Standards (QAAS) tools, as the aim of these tools to the application of advanced with a far-reaching impact on all of the disciplines in the organization methods education that contribute, and plays a performance audit an important role in verifying the extent to which carried out these institutions activities or programs effectively and efficiently, economic, There are a number of objectives for the search of the most important attem
... Show MoreHelicobacter pylori (H. Pylori) is one of the most common infectious human pathogens. H. pylori could induce inflammation, that causes illnesses and disorders of upper gastrointestinal which including peptic ulcer diseases, dyspepsia, gastroesophageal reflux disease and gastric mucosa-associated lymphoid tissue (MALT) lymphoma. It is important to use a better tolerated and greatly effective eradication regimen. In this study, 75 newly diagnosed adult patients with H. pylori infection were included and completed the study, they were allocated into three groups with three different treatment regimens for H. pylori eradications; Group A (25 patients) received oral standard clarithromycin-based tr
... Show MoreMany financial institutions invest their surplus funds in stocks, either to obtain dividends or for trading purposes and to obtain profits from the difference between the cost and the selling price, and investment in shares represents an important part of the financial position of financial institutions applying to the common accounting system of banks and insurance companies, in addition to their impact It is clear on the result of the activity of these institutions.The aim of the research is to define what the shares and their types are, and to indicate the accounting treatments needed to move towards the process of adopting the International Financial Reporting Standard No. (9) and its reflection on its financial statements. I
... Show MoreField of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show More