The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinuous determiner phrase. In English, a few determiners may be postposed by transformation after the head noun. In Arabic, a large number of determiners may appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase. Because of the idiosyncratic syntactic distribution of the subclasses of English and Arabic determiners, the study has found that the syntactic features of each determinative are better listed in the strict subcategorization of the lexical entry of each determinative and let the categorial rules describe their order within the determiner phrase and within the noun phrase.
The research aims to identify small and medium enterprises in accounting thought in terms of definition and concept, and this international financial reporting standard for small and medium-sized enterprises (SMEs) in the theoretical aspect. As for the practical aspect, the small and medium-sized enterprises standard has been applied to the financial statements of the company in question, the preparation of the opening entry on the date of the transition, the requirements of measurement and the accounting disclosure on the date following the application of the standard, and the preparation of the company's financial statements and the accompanying explanations according to the standard of small and medium-sized enterprises. The r
... Show MoreQuasi-contract is considered as one of the well-established legal systems of the English Common law of customary origins, which is unwritten and based upon judicial precedents of the English courts. It is worth-bearing in mind that the legal basis of quasi-contract passed into two different stages: in the first stage the English judicature, supported by some juristic opinions regarded it as an implied Contract made by courts to prevent one party from being unjustly enriched at the expense of the other. Whereas in the second stage the English judicature considered it as an independent source of obligation، based upon the law of restitution. and having nothing to do with the law of contract. The Iraqi civil law No. (40) of 1951 regulated
... Show MoreThis research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi
... Show MoreThis paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The
... Show MoreUndue influence is considered as a vitiating factor or defect in English law. It is a dominating influence, with which the ascending party enjoys, and which enables him to exert an illegitimate pressure on the unduly influenced weaker party, in order to induce, or force him, to conclude a contract and enter into a transaction, against his will. It is also worth-bearing in mind that the doctrine of undue influence is an equitable one, originating from the rules of equity, applied by English courts of equity, and by which these courts set aside unconscionable bargains, in which one party is in a position to exploit the weakness of the other. It is also worth-mentioning that this doctrine has been included in the English common law. W
... Show MoreThe research aimed to shed light on the impact of international Accounting Standard No (21) on tax obstacles represented by (tax evasion, double taxation) The financial statements of a group of banks operating in the private sector were relied upon to know the impact of the standard on tax obstacles, as well as knowing the amount of amounts, The researcher relied on the method of financial analysis of that data, which was obtained from the website of the Securities Commission, and conducted personal interviews with a number of university professors, chartered accountants, financial experts, banks, and the General Authority for Taxes to benefit from their
... Show MoreThe Character is one of the elements of Storytelling, as it is the center of the plot, making it the basis on which the talk is about. The talk is the portrayal of the character while they’re acting; the novelist presents the character by interacting with the events, and the extent of the negative and positive appearing impact on the character. It should be noted that everyone has two personalities or more, each one appearing in a different position or situation. For instance, a man can be a father, a lover, an employee, a son or anyone else .. in another position, he might be a master, and in another a looser begging for the mercy of his humiliator, and sometimes he can show weakness to the one he loves, or show strength to his enemie
... Show MoreThe H-Point Standard Addition Method (H-PSAM) has been applied for spectrophotometric simultaneous determination of Cimetidine and Erythromycin ethylsuccinate using Bromothymol Blue (BTB) as a chromogenic complexing agent in a buffer solution at pH 5.5.
Honorifics are linguistic expressions which maintain social as well as religious respect to other people. They are linguistic techniques which express politeness to other interlocutors. Semantically speaking, honorifics are of two types: al-Laqab (title) and al-Kuniya (teknonyms) following a specific word order. They form part of the Arab recognitions and are mold into their social and communicative competence.
The study focuses upon religious and regional honorifics which convey deference and respect. It assumes that religious and cultural recognitions play vital roles in formulating and embedding the sense of honorifics. It is hypothesized that Arab people express respect to religious personalitie
... Show MoreExpressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic (). Expressing gratitude is one of the most frequently occurring communicative acts in...