Preferred Language
Articles
/
jcolang-696
Translation Techniques In Reproducing The Semantics Of Russian Political Terms: Переводческие Приемы В Воспроизведении Семантики Русскоязычных Политических Терминов
...Show More Authors

 Political terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most common methods to replenish the lexical composition of the language is foreign language borrowing. The process of borrowing foreign words into any recipient language is due to a complex of lingual and extra-lingual factors, the level of speech development and its structure, the completeness of the vocabulary in the recipient language [Srebryanskaya, 2020].

Аннотация

Политическая терминология отличается от любого другого вида терминологии не только наличием политических терминосистем, но и содержанием, структурой, функциями и реципиентом, который ее воспринимает. Учитывая это, нецелесообразно рассматривать семантические трудности перевода русскоязычных политических терминов исключительно на семантическом уровне. По нашему мнению, он неразрывно связан с лексическим, синтаксическим и грамматическим уровнями. Если объединить все 4 уровня, то можно выделить следующие переводческие приемы: лексическое заимствование (транскрипция / транслитерация, калькирование);модуляция;  генерализация / конкретизация; опущение / добавление;  описательный перевод;  конверсия [Комиссаров 2013]. Одним из самых распространенных способов пополнения лексического состава языка является иноязычные заимствование. Процесс заимствования иностранных слов в любой язык-реципиент обусловлен сложным комплексом лингвальных и экстралингвальных факторов, уровнем развития речи и ее структурой, полнотой словарного запаса в языке-реципиенте [Сребрянская, 2020].

 

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 02 2025
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Transformation of Slogans and Stereotypes in Response to Shifts in Political Discourse
...Show More Authors

This study examines the transformation of political slogans, clichés, and stereotypes in Russia and Iraq during periods of political regime change in the late 20th and early 21st centuries. The main objective of the work is to identify and comparatively analyze the linguistic and cultural changes that accompanied political transformations in both countries. The research is based on theoretical concepts of political myth, framing, and critical discourse analysis. The research methodology includes content analysis of political texts, comparative analysis of linguistic transformations, and analysis of statistical data on cultural consumption. The main hypothesis is that, despite the presence of common trends in linguistic and cultural

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Factores lingüísticos y extralingüísticos de la evolución semántica de los términos Linguistic and non-linguistic factors of the semantic evolution of terms
...Show More Authors

La disciplina sémantica siendo una rama de la lingüística y relacionada con los significados que residen detrás de los vocablos sería muy intereseante ser estudiada y investigada, sobre todo cuando tratamos de penetrarnos dentro de la evolución semántica y los motivos por los que se suceden estos cambios. Pues, es injusto dejar de dar una definición aclaratoria sobre esta disciplina y sus componentes.

El significado de los léxicos que se forma por un conjunto de semas o rasgos significativos mínimos. Sin embargo, no todos esos semas son igualmente intervenidos por los hablantes de una comunidad lingüística, sino que hay algunos de ellos que siempre están presentes, mientras que otros varían. Es decir, el significado

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Res Militaris
The Effect of Internal Control in Supporting the Implementation of Cost Techniques in Iraqi Companies
...Show More Authors

In the last few years, there have been a lot of changes in the economy, society, and the environment. This has led to much competition between companies, directly and indirectly affecting production and marketing processes. Most companies are trying to cut production and manufacturing costs by using modern cost techniques such as product life cycle costing and Continuous Improvement (Kaizen) technology, in the method of measuring production costs or service costs, and the need for internal control to keep an eye on how these technologies are being used and how well they work. And to find out the effect of internal control on the implementation of costing techniques in Iraqi companies, 64 questionnaires were given to people who work in the i

... Show More
Scopus (4)
Scopus
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pron

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Символичность деревни (( Джикора )) в лирике иракского поэта Бадра Шакера ас-Саййаба Symbolism of Jekor Village in the Poetry of the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab
...Show More Authors

Аннотация

       В данном исследовании рассматривается символичность (( Джикора )) в лирике иракского поэта ас-Саййаба и перевода лирики o деревне и городе с арабского на русский. Русский читатель пока не имеет возможности познакомиться с стихотворениями Бадра Шакера.

Abstract

     The paper aims at making the Russian reader acquainted with the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab, and showing the effect of the village an

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 15 2022
Journal Name
مجلة كلية الاداب | جامعة بغداد
STRUCTURAL AND TYPOLOGICAL FEATURES OF UNITS OF THE RUSSIAN TERMINOLOGICAL SYSTEM OF THE OIL AND GAS INDUSTRY
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Iraqi Journal Of Physics
Risks assessment for the retrieval of radioactive waste from the old Russian cemetery Al -Tuwaitha site
...Show More Authors

In this work the radioactive wastes in the Old Russian
Cemetery Al -Tuwaitha site were classified according to risks for
workers who are involved in the retrieval process. The exposure
assessment results expressed as estimates of radionuclide intakes by
inhalation and ingestion, exposure rates and duration for external
exposure pathways, and committed effective dose equivalents to
individuals from all relevant radionuclides and pathways. Results
showed the presence of natural radionuclides Ra-226, Th-234 and K-
40, as well as the produced radionuclide Cs-137 and Eu-152 in the
cemetery wells. The absorbed doses from the waste were classified to
two categories; exempt waste and low level waste according to

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Aug 25 2022
Journal Name
Special Education
Speech Act of Persuasion in two Political Speeches American and British.
...Show More Authors

BN Rashid…, Special Education, 2022

View Publication
Publication Date
Fri Mar 15 2024
Journal Name
Al-adab Journal
A Rhetorical Stylistic Analysis of English Political Headlines in Selected Newspapers
...Show More Authors

This study explores the language used in reporting political headlines conducting a rhetorical stylistic analysis. It is based on showing the effect of the rhetorical stylistic relations in news reporting. The aim is to investigate the structure adopted in reporting political news. It argues that the rhetorical stylistic devices are necessary and applicable to non-literary texts, i.e. political headlines to evaluate language use in the representation of non-literary texts. The analysis was carried out on data selected from the British broadsheet The Guardian and the American New York Times newspaper headlines. The data were examined and subjected to a contrastive analysis incorporating rhetorical and stylistic tools to discern h

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Mon Nov 01 2021
Journal Name
Journal Of Language And Linguistic Studies
A Pragma-Linguistic Study of Suggestive Ambiguity in Selected Political Texts.
...Show More Authors

Suggestive ambiguity is a strategy of defense and maneuvering as it provides the speaker both protection and function. To put it differently, it helps the speaker to say whatever he likes and at the same time gives his opponents and friends the interpretation they desire. This is possible due to the flexibility of the linguistic expressions that the speaker uses. To be more clear, the context of situation, peoples' background and world knowledge interact with the significance of the linguistic expressions reaching an allusive situation where two interpretations, positive and negative, are available to the addressees. Such situation enables the addressers to implicate different ideas or messages, accusations, inciting violence, etc. The pres

... Show More