Preferred Language
Articles
/
jcolang-696
Translation Techniques In Reproducing The Semantics Of Russian Political Terms: Переводческие Приемы В Воспроизведении Семантики Русскоязычных Политических Терминов
...Show More Authors

 Political terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most common methods to replenish the lexical composition of the language is foreign language borrowing. The process of borrowing foreign words into any recipient language is due to a complex of lingual and extra-lingual factors, the level of speech development and its structure, the completeness of the vocabulary in the recipient language [Srebryanskaya, 2020].

Аннотация

Политическая терминология отличается от любого другого вида терминологии не только наличием политических терминосистем, но и содержанием, структурой, функциями и реципиентом, который ее воспринимает. Учитывая это, нецелесообразно рассматривать семантические трудности перевода русскоязычных политических терминов исключительно на семантическом уровне. По нашему мнению, он неразрывно связан с лексическим, синтаксическим и грамматическим уровнями. Если объединить все 4 уровня, то можно выделить следующие переводческие приемы: лексическое заимствование (транскрипция / транслитерация, калькирование);модуляция;  генерализация / конкретизация; опущение / добавление;  описательный перевод;  конверсия [Комиссаров 2013]. Одним из самых распространенных способов пополнения лексического состава языка является иноязычные заимствование. Процесс заимствования иностранных слов в любой язык-реципиент обусловлен сложным комплексом лингвальных и экстралингвальных факторов, уровнем развития речи и ее структурой, полнотой словарного запаса в языке-реципиенте [Сребрянская, 2020].

 

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Aug 20 2019
Journal Name
Political Sciences Journal
Towards completion of state construction : stations in legitimacy of contemporary Iraqi political system
...Show More Authors

The power of the state in Iraq has been influenced by legitimacy, which may have resembled the belt of transmission, affecting the rule of law and social cohesion. The emergence of the political system may have come about as a result of balancing the competing forces within society today as a basis for collective action. The country's march in Iraq was not a result of a series of gradual transitions such as the established ones. For almost a century, there was an extraordinary succession of succession. At each of the three stages of the state there was an internal or external change. They change or disintegrate and others appear. Social and economic conditions may change or the society is exposed to external invasion or our ideas are imp

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Символичность деревни (( Джикора )) в лирике иракского поэта Бадра Шакера ас-Саййаба Symbolism of Jekor Village in the Poetry of the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab
...Show More Authors

Аннотация

       В данном исследовании рассматривается символичность (( Джикора )) в лирике иракского поэта ас-Саййаба и перевода лирики o деревне и городе с арабского на русский. Русский читатель пока не имеет возможности познакомиться с стихотворениями Бадра Шакера.

Abstract

     The paper aims at making the Russian reader acquainted with the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab, and showing the effect of the village an

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pron

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Mar 05 2002
Journal Name
جامعة بغداد كلية اللغات
المحسنات البلاغية في الترجمة العبرية لرواية اللص والكلاب لنجيب محفوظ
...Show More Authors

تم اكمال الملاخص

Publication Date
Sun Mar 31 2024
Journal Name
Techhub Journal
The effect of increasing the intensity of specialized endurance training on runners' ability in the advanced 1500-meter run in terms of vital capacity indicators (V.C.) and heart rate (S.V.)
...Show More Authors

The 1500m race event is part of the athletics system, and the continuous competition to break records and achieve the highest levels of achievement in athletics events, especially the 1500m race event, is one of the topics that occupies the minds of many people interested in achieving digital development for this event, given the distance of the race and the time it takes to complete it. Because it is unique from other events, it has characteristics that distinguish it from other events, despite it being a middle-distance event, which shares with them that its speed is measured by the step, which consists of the length of the step and its frequency. Increasing any of these two factors while keeping one of them constant or increasing

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Thu Jan 01 2009
Journal Name
Bayt Alhekma
COMPARATIVE ANALYSIS OF RUSSIAN AND ARABIC PHRASEOLOGICAL UNITS (TURNS)
...Show More Authors

Abstract The study aimed at reviewing translation theories proposed to address problems in translation studies. To the end, translation theories and their applications were reviewed in different studies with a focus on issues such as critical discourse analysis, cultural specific items and collocation translation.

Publication Date
Thu Nov 01 2018
Journal Name
International Journal Of Applied Linguistics And English Literature
Human Rights at Stake: Shirley Jackson’s Social and Political Protest in “The Lottery”
...Show More Authors

Nowhere is American author Shirley Jackson’s (1916-1965) social and political criticism is so intense than it is in her seminal fictional masterpiece “The Lottery”. Jackson severely denounces injustice through her emphasis on a bizarre social custom in a small American town, in which the winner of the lottery, untraditionally, receives a fatal prize. The readers are left puzzled at the end of the story as Tessie Hutchinson, the unfortunate female winner, is stoned to death by the members of her community, and even by her family. This study aims at investigating the author’s social and political implications that lie behind the story, taking into account the historical era in which the story was published (the aftermath of th

... Show More
View Publication
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Fri Apr 26 2019
Journal Name
الدراسات اللغوية والترجمية
ביקורת על התרגום לעברית של מחפוז נגיב ממותקים רומן.
...Show More Authors

סיכום 1. ישראל מייחסת חשיבות מיוחדת לספרות ערבית בכלל, ולספרות של נגיב מחפוז בפרט, שכן היא מייצגת מקור חשוב לתובנות לגבי אופי החברה הערבית בכלל והחברה המצרית בפרט. 2. ישראל ייחסה חשיבות מיוחדת לנגיב מחפוז בשל יצירתו הפורייה ומעמדו בזירה הספרותית הבינלאומית והערבית כאחד, בנוסף לעמדותיו האישיות כלפי ישראל לפני ואחרי מלחמת אוקטובר, עמדות שבגינן ספג ביקורת ואף נאסר עליו לכתוב. 3. תרגום "אל-סוכריה" של סמי מיכאיל לא הי

... Show More
Publication Date
Tue Dec 28 2021
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
اللحن اللغــــوي بين الترجمة و أثر اللغـــات الأخرى
...Show More Authors

One of the infections that occurred on the Arabic tongue is melody, distortion and intruder, with it Arabic has moved away from classical Arabic, as it was taken from other western and eastern languages, the Arabic language is introduced, in addition to  foreign words that are one of the causes of the deviation of classical Arabic in the era of eloquence

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Das literarische Bild und die sprachliche Struktur der Sprichwörter bei der gegenseitigen Übersetzung im Deutschen und Arabischen The literary image in the translation of the German and Arabic proverbs
...Show More Authors

Vorwort:

                              Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen  verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.

In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z

... Show More
View Publication Preview PDF