Preferred Language
Articles
/
jcolang-689
The methods used to translate medical terms between Arabic and Spanish: Los métodos utilizados para traducir términos médicos entre árabe y español
...Show More Authors

         The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.

       Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).

Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science. 

The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.

 

Resumen

En este estudio, hemos presentado de  traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.

La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el  alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.

También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.

En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos. 

Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 02 2021
Journal Name
مجلة بحوث الشرق الأوسط
PROPÓSITOS RETÓRICOS DE LA VOZ PASIVA EN EL NOBLE CORÁN Estudio comparativo entre dos versiones españolas الأغراض البلاغية لصيغة المبنى للمجهول فى القرآن الکريم «دراسة مقارنة بين ترجمتين للقرآن الکريم»
...Show More Authors

This research deals with the rhetoric purposes of the passive voice in the holy Quran. First, we put an introductory to the concept of the Quran language and its difference of the spoken Arabic language during the revelation period. Besides; we gave a brief about the structure passive voice form of Arabic language. Second, we explained the purposes of passive voice used in the holly Quran with sufficient examples, commentaries and clarifications about all the cases. Rhetoric purposes that we deals with are: concision, emphasize an idea, avoid using the subject because it is known and clear for all or because it is really unknown, etc. This part has contained the most important purposes for the use of passive voice in holy Quran. At the end

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Sun Dec 01 2019
Journal Name
Journal Of Accounting And Financial Studies ( Jafs )
Application of the excess cash margin model (ECM) to detect the Earning Management in the banking sector: Comparative study between commercial and Islamic banks
...Show More Authors

 

The research draws its importance from identifying the methods of profit management in misleading the financial statements, which in turn is reflected in the decisions of the authorities that relied on these reports, and then the models that help in detecting those methods used by the auditors. Risks. The index (margin of excess cash) was used to detect profit management practices on a group of banks listed in the Iraqi market for securities and the number of (23) banks, including (12) commercial bank and (11) Islamic bank and the results were compared to commercial banks with Islamic banks.((The research started from the hypothesis that the use of the (excess cash margin) model in the banking sector reveals the management

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 18 2019
Journal Name
Baghdad Science Journal
Molecular and Immunological Methods to Confirm Toxiginicity (Microcystin Production) of Westiellopsis Prolifica Isolated from Tigris River – Iraq
...Show More Authors

Several toxigenic cyanobacteria produce the cyanotoxin (microcystin). Being a health and environmental hazard, screening of water sources for the presence of microcystin is increasingly becoming a recommended environmental procedure in many countries of the world. This study was conducted to assess the ability of freshwater cyanobacterial species Westiellopsis prolifica to produce microcystins in Iraqi freshwaters via using molecular and immunological tools. The toxigenicity of W. prolifica was compared via laboratory experiments with other dominant bloom-forming cyanobacteria isolated from the Tigris River: Microcystis aeruginosa, Chroococcus turigidus, Nostoc carneum, and Lyngbya sp. signifi

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (4)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Mon Jul 01 2024
Journal Name
Iop Conference Series: Earth And Environmental Science
Assessment of Two Extraction Methods LLE and QUEChERS to Determine Pesticides Residues in Vegetables by Gas Chromatography
...Show More Authors
Abstract<p>The extraction of pesticides is a critical and urgent issue in the preparation for and determination of pesticide residues. The lack of a quick, easy, and successful extraction process is the most critical and challenging problem, even if diagnostic tools have improved and pesticide residues have been better understood. This study contrasted the QuEChERS method, which uses gas chromatography with a flame ionization detector, with the LLE method, which uses liquid-liquid extraction, in order to extract pyridaben from cucumbers and spiromesifen from tomatoes. The GC-FID device was employed to ascertain the spiromesifen LOD and LOQ, which were 0.002 μg mL<sup>-1</sup> and 0.00</p> ... Show More
View Publication
Crossref (2)
Scopus Crossref
Publication Date
Thu Jul 02 2009
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
A study and Evaluation of some of the variables in the Stubborn Child behavior in eating his food Between the ages of 3 to 6 years
...Show More Authors

The child realize that the meals time provide golden opportunities to get the attention the child needs. However, many difficulties that may appear about eating food can be avoided, if the family used the right way in dealing with this problem. The study aims, in this case, at searching for the reasons that lies behind the child's obstinacy in eating his food and the attempt to study some variables that is related to the research topic.

The results are summed up as follows:

 

  • The number of the sample children is 3 of both sexes between the ages of 3 to 6 years

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 27 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Analytical study of the images and roles of women and men in the books of the Arabic language at the elementary level
...Show More Authors

Importance of the research:
The importance of any educational or scientific research through its intellectual arena of facts supply the individual and society, Supports Knowledge and Science Group, which raised will be locked in these topics in the future.
This research seeks to shed light on the image and the role of women and men in the books of the Arabic language in primary education (primary), To illustrate the negative effects of the phenomenon of sexism in textbooks, And its negative impact on emerging, And stay away as much as possible about the distinction between the sexes in the roles and qualities in textbooks traditional stereotypes and remove that put both sexes templates hinder the development of the individual and t

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Noun Phrases Used İn Nacati Bey's Divan: Necâti Bey’in Divanında İsim Tamlamalarının İncelenmesi
...Show More Authors

The aim of this study is to examine the noun phrases used in Nacati Bey's divan. In this study, we have discussed all kinds of phrases including Arabic and Persian compositions. Because at that time the use of Arabic and Persian compounds was very common.

       In the introduction, I briefly discussed some of Necati's life. I have benefited from valuable resources. Among these, Zeynep Korkmaz, Muharrem Ergin, Fuat Bozkurt and others.

      In this study, I have dealt with the subject and type of noun phrases in detail and one by one. In this divan, Persian and Arabic noun phrases are also included. We have been mentioned and explained in this study.

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Mar 15 2022
Journal Name
Al-academy
Textual thresholds and its Aesthetic in history: "Mamo Zain" by its author, the famous Kurdish poet Sheikh Ahmad Al-Khani, deceased (1118 AH / 707 AD), translated by Sheikh Dr. Muhammad Saeed Ramadan al-Bouti. Research on the connotation and manifestations of interconnection
...Show More Authors

Literary works include, for the most part, text thresholds, which are the first entry into reading them and understanding their connotations, and (literary works) vary according to text thresholds, some of which are limited to the title and on the cover page only, and others, in addition to these two thresholds, are based on the dedication threshold too, and others ...

This study takes the story of "Mamo Zain" of the poet Ahmed Al-Khani and his translator Sheikh Muhammad Ramadan Al-Bouti as the field of study, as it is a unique literary work, which included a number of textual thresholds which supported each other and cooperated with the content of the work.

The threshold of dedication in the story of "Mamo Zain" was a spee

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 01 2021
Journal Name
Journal Ishraqat Tanmawya
Una visión general sobre los errores en dos versiones árabes de la novela “El amor en los tiempos del cólera”نظرة عامة عن الاخطاء في ترجمتين عربيتين لرواية” الحب في زمن الكوليرا“
...Show More Authors

Este breve estudio expone algunas erratas gramaticales y semánticas en dos versiones árabes de la novela El amor en los tiempos de cólera del gran novelista colombiano Gabriel García Márquez, las dos versiones árabes son: la versión 1 (por el traductor Saleh Almani) y la versión 2 (por el traductor Ahmed Magdi). Identifica estas erratas explicando cada caso de ambas versiones. Además determinar la versión más aceptable y satisfactoria

View Publication
Publication Date
Sun Oct 01 2017
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The relationship between the multiple intelligence and the numerical sense of mathematic subject among 4th secondary stage students
...Show More Authors

The study aimed to investigate the relationship between the multiple intelligence and the numerical sense. The chosen population of the study was the 4th secondary stage students. The sample consisted of 400 female and male student. The researcher utilized two test; multiple intelligence test which include three categories of intelligence (logical-mathematical, spatial, and linguistics) consisted of (36) item, and the numerical sense test that consisted of (44) item. The two tests were constructed by the researcher himself. The psychometric properties of the test were also verified. The results showed that there was a correlation between the multiple intelligence and the numerical sense as well as the students’ means scores

... Show More
View Publication Preview PDF