The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
The objective of this study was tointroduce a recursive least squares (RLS) parameter estimatorenhanced by using a neural network (NN) to facilitate the computing of a bit error rate (BER) (error reduction) during channels estimation of a multiple input-multiple output orthogonal frequency division multiplexing (MIMO-OFDM) system over a Rayleigh multipath fading channel.Recursive least square is an efficient approach to neural network training:first, the neural network estimator learns to adapt to the channel variations then it estimates the channel frequency response. Simulation results show that the proposed method has better performance compared to the conventional methods least square (LS) and the original RLS and it is more robust a
... Show MoreThe scholars of Iraq in the modern and contemporary era have been interested in the definition of tremendous knowledge treasures left by the successive Iraqi civilizations on Mesopotamia and around the cities, through the census and extrapolation of manuscript heritage and even printed, they compiled indexes,evidence
تحضيروتشخيص ودراسة طيفية وحرارية وبيولوجية للمركب الجديد والمشتق من 2-امينوبينزوثايوزول واستخدامه كمثبط لتأكل سبيكة (-brass) في أنابيب مياه الشرب مع بعض المعقدات الفلزية
Islamic manuscripts are considered an identity for the civilizational, cognitive and cultural development of nations and the Islamic world as a whole, and to identify this identity
The increasing rates of consumption of cigarettes harmful, to health in the world in general, and in Iraq in particular, and because of the costs borne by individuals, and the state as a result of addressing its damage, as well as Iraq's commitment, to international conventions against cigarettes, and demands of the World Health Organization, to raise prices to reduce consumption. Therefore, the tax Selectivity is one of the most important ways of regulating the consumption of this commodity on the one hand and increasing the tax revenue on the other. The research aims to shed light on the issue of selective tax on cigarettes and the impact of their application in increasing tax revenues and identify the effectiveness of the application
... Show MoreAmong more than 200 different human papilloma viral genotypes, the association of low oncogenic risk-HPV genotypes have been recognized with a variety of oral, oropharyngeal, nasopharyngeal benign tumors as well as non-neoplastic polyposis and papillomas and adenoid hypertrophy. This prospective case- control study aims to determine the rate of DNA detection of HPV genotype 6/11 in nasopharyngeal adeno- tonsillar tissues from a group of patients subjected to adenoctomy for adenoid hypertrophy . A total number of nasopharyngeal adeno-tonsillar tissue specimens from pediatric patients with adenoid hypertrophy were enrolled; 40 nasopharyngeal adeno-tonsillar tissues from patients with adenoid hypertrophy, and 20 normal nasal tissue specimen
... Show MoreIslamic manuscripts are considered an identity for the civilizational, cognitive and cultural development of nations and the Islamic world as a whole, and to identify this identity, the closing statement usually written at the end of the manuscript helps us with this, meaning that the closing entries serve as the identity document of the manuscript
استخلص عامل التلزن من E. faecalis EM1 بعد تكسير الخلايا بعدة طرق واختيار الطريقة التي تعطي اعلى قيمة تلزن والترسيب بالكحول الاثيلي , واجري فحص التلزن وقياسه للمستخلص مع انواع من البكتريا السالبة لملون غرام تضمنت Escherichia coli و Klebsiella pneumoniae و Serratia