The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
The weakness of the central rule at the reign of Shah Sultan Hussain who is regarded as the last Shah who governed the Safawi state near to its falling at the hold of Afghan in 1722 which is the main and the real factor for the economic collapse. The tribes of trade have faced stealing and robbery actions which have been compressed to a very big extent. This action was not the responsibility of Shah alone,
المقدمة:
مع مطلع القرن الحادي والعشرين فأن الصراع على امدادات المياه الحيوية هو خطر قائم على الدوام في جميع مناطق العالم حيث يتجاوز الطلب على الماء بشكل كبير العرض القائم ولكون اغلب المصادر الرئيسة للمياه وخاصة في المنطقة العربية يشترك فيها بلدان أو أكثر ولان هذه الدول نادرا ما توافق على الاجراءات التفاوضية الخاصة بأقتسام الامداد المتاح من المياه مما يعني زيادة الخلافات على الوصول الى الم
... Show MoreThis paper reports a numerical study of flow behaviors and natural convection heat transfer characteristics in an inclined open-ended square cavity filled with air. The cavity is formed by adiabatic top and bottom walls and partially heated vertical wall facing the opening. Governing equations in vorticity-stream function form are discretized via finite-difference method and are solved numerically by iterative successive under relaxation (SUR) technique. A computer program to solve mathematical model has been developed and written as a code for MATLAB software. Results in the form of streamlines, isotherms, and average Nusselt number, are obtained for a wide range of Rayleigh numbers 103-106 with Prandtl number 0.71
... Show MoreThe research aims to achieve a manuscript of Imam Al-Ghazali, may God have mercy on him, verify the attribution of this manuscript to the author, copy the text and serve it in a manner that suits the principles of scientific research in the investigation of manuscripts
publishing has become a large space in the field of interactive education and modern pages have become dedicated to the service of the educational effort in this area as the research in this context of the urgent scientific necessities, especially as we consider in Iraq from the new countries in the exploitation of these new technologies and investment possibilities of the information network And the contents of different in the framework of so-called distance education Here lies the problem of research in the possibility of finding scientific solutions for the design of interactive inter active website for students of the preparatory stage in Iraq and to find out the scientific ways to find des
... Show Moreإنها وصف واقعي أو خيالي لأفعال تهدف إلى ترفيه أو تثقيف المستمع أو القارئ. (روبرت لويس ستيفنسون) يقول أحد رواد سرد القصص البارزين: هناك ثلاث طرق فقط لكتابة قصة: إما أن يختار الكاتب حبكة ثم يجعل الشخصيات تتناسب معها، أو أن يختار شخصية ويختار الأحداث والمواقف التي تُطور الحبكة. الحبكة هي التصميم أو المنطق أو البنية لنوع معين من الخطاب الذي يُطور وحداته من خلال تسلسل زمني. وهي تُعطي القصة...
The management of the overall quality (TQM)) of the philosophies that gained the attention of a large number of leaders and managers, practitioners and academics, as one of the prevailing management philosophies and desirable in the current period, is associated with the concept of quality itself, which shows the overall features and characteristics and attributes that related to the service and meet the needs of beneficiaries phenomenon and full, as was the concept of strategic performance with a significant level of interest from organizations because it is closely linked to the success of the organization in light of the changing competitive environment. These were the study in an attempt to see how a clear vision of the unive
... Show Moreدُرِست العوامل المؤثرة في عدد ساعات تجهيز الكهرباء في مدينة بغداد، وتكونت عينة الدراسة من (365) مشاهدة يومية لعام 2018، وتمثلت بستة متغيرات استعملت في الدراسة. كان الهدف الرئيس هو دراسة العلاقة بين هذه المتغيرات، وتقدير تأثيرات المتغيرات التنبؤية في المتغير التابع (عدد ساعات تجهيز الكهرباء في مدينة بغداد). ولتحقيق ذلك استعملت نمذجة المعادلات الهيكلية/ تحليل المسار وبرنامج AMOS
... Show Moreهدفت الدراسة الحالية إلى ( معرفة اثر استراتيجية مقترحة وفقا لنظرية الرياضيات الواقعية في التحصيل والترابط الرياضي لدى طالبات الصف الثالث المتوسط)، تم اختيار مجموعتين من صف الثالث المتوسط في مدرسة تابعة للمديرية العامة لتربية بغداد- الرصافة الاولى للعام الدراسي(2022-2021) تمثل المجموعة التجريبية والتي تدرس على وفق الاستراتيجية المقترحة وبلغ عدد طالباتها(30)، والمجموعة الضابطة التي تدرس بالطريقة الاعتيادية وبلغ
... Show More