The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
أثر استراتيجية التدريس البصري باستخدام الانـفوجرافيك في التحصيل والتفكير البصري لدى طلاب المرحلة المتوسطة فـي مادة الرياضيات
The research deals with the issues related to the fixed names of God U, which are from a set of issues mentioned in the Book of Observations of the Keys Explaining the Mishkat al-Masbah by Abu Al-Hasan Al-Mubarakfory (d. 141 AH). It included five demands: the first of them is in proving and identifying the most beautiful names and divisions of God, and the second in the name, name and name. And the third: It was in their number, while the fourth: in deriving the names, is it suspensive or not? And Fifth: The Compilation of Allah’s Most Beautiful Names.
Resulted in scientific and technological developments to the emergence of changes in the educational process and methods of teaching modern formats commensurate with the level of mental retardation. Which called for educational institutions, including the University of Baghdad / College of Fine Arts to urge and guide researchers to study and follow-up of recent developments in the educational process in order to develop in the fine arts in general and technical education in particular being play an important role in achieving educational goals. The educational methods of modern educational require effort-intensive and advanced for the development of technical skills among students, and thus worked researcher to employ computer technology
... Show MoreIn this work, an enhanced Photonic Crystal Fiber (PCF) based on Surface Plasmon Resonance (SPR) sensor using a sided polished structure for the detection of toxic ions Arsenic in water was designed and implemented. The SPR curve can be obtained by polishing the side of the PCF after coating the Au film on the side of the polished area, the SPR curve can be obtained. The proposed sensor has a clear SPR effect, according to the findings of the experiments. The estimated signal to Noise Ratio (SNR), sensitivity (S), resolution (R), and Figures of merit (FOM) are approaching; the SNR is 0.0125, S is 11.11 μm/RIU, the resolution is 1.8x〖10〗^(-4), and the FOM is 13.88 for Single-mode Fiber- Photonic Crystal Fiber- single mode Fiber (SMF-P
... Show MoreThere are many animal models for polycystic ovary (PCO); using exogenous testosterone enanthate is one of the methods of induction of these models. However, induction of insulin resistance should also be studied in the modeling technics. Therefore, the present study aims to investigate the expression of insulin receptor substrate (Irs)-2 mRNA in the liver tissue of rat PCO model. Nineteen Wistar rats were divided into three groups; (1) PCO modeling group (N =7) received daily 1.0 mg/100g testosterone enanthate solved in olive oil along with free access dextrose water 5%, (2) vehicle group (N =6), which handled like the PCO group, but did not receive testosterone enanthate, (3) control group (N =6) with standard care. Al
... Show MoreObjectives: to evaluate patient knowledge with hemodialysis and to determine the effectiveness of Self-regulation Fluid Program on Patients with hemodialysis self-efficacy for fluid adherence in Al-Diwaniyah Teaching Hospital.
Methodology: A quasi-experimental design (two group design: pre-test and post-test) was used. This study was conducted in Al-Diwaniya Teaching Hospital for the period from (15th of October 2018 to 20th of May 2019) on a non-probability (purposive) sample consisting of (60 patients) treatment in hemodialysis units. A questionnaire was built as a data collection tool and consisted of four parts:
First part: Demographic characteristics of the pati
... Show MoreThe current study aims at identifying of the differences of life quality level for the academic instructors at Omar Al-Mukhtar University / Libya according to the city variable that the instructor belong to ( Libya, Iraq, Egypt ), and also according to gender Variable (Male - Female),To achieve the aims of study ,the researcher chose a sample consists of (210) instructors ( 170 males and 40 females) from four colleges at Omar Al- Mukhtar University/ Darna . The researcher built the scale of life quality which consists of (42) items in last version . The researcher has conducted the validity and reliability of the scale. and by using Analysis of Variance via (SPSS program). The research reaches the following results : 1-The life quality o
... Show More