This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
صار لزاماً علينا بيان مفهوم المعنى الحقيقي للجهاد وبيان أفضل أنواعه ورتبه وتحديداً الجهاد الكفائي بين النظرية والتطبيق من حيث معناه العام وبجوانبه الفكرية والاجتماعية , والسياسية ,والاقتصادية , وإيماناً منّا بانتفاضة المرجعية العليا في إعلانها الجهاد الكفائي ضد العصابات الارهابية التي استباحت الدين والوطن فكانت بالفعل الهام إلهي جسد أروع مبادئ الاسلام في التضحية والدفاع عن الدين ومقدساته , وانبل القيم الا
... Show MoreThe problem of the research is that some companies lack the mechanisms and policies that to enhance the loyalty of these valuable resources, which led to difficulties in generating knowledge, producing, storing, investing and investing information to achieve a sustainable competitive advantage. In addition, companies are still working with the traditional wage system (monthly salaries), which makes people not think about adding value to work. The research aims to determine the level of variables for researchers to clarify the impact of the organizational innovation climate on sustainable competitive advantage. The Qualitative approach is used based on research. The research was applied
... Show Moreتولي المجتمعات المتقدمة اجتماعياً واقتصاديا وثقافيا وعلميا اهتماما بارزا للعنصر البشري واستثماره على أفضل صورة ممكنة لتحقيق التقدم والرفاهية لتلك المجتمعات وللأفراد على حد سواء , وتحتل تنمية الثروة العقلية واستثمارها محل الصدارة حيث يبذل اهتمام خاص للكشف عن المواهب والكفاءات المبدعة وتنميتها وتوجيهها ورعايتها علميا وتربويا ومهنيا وذلك لان العنصر البشري يعد جزءا لا يتجزأ من الثروة القومية للأمة حيث
... Show Moreالملخص - يهدف البحث الحالي الى تعرف اتجاهات مدرسي ومدرسات المدارس الثانوية نحو التربية الجنسية والتعرف على اثر متغير الجنس (ذكور، إناث) في تكوين اتجاهات تدريس التربية الجنسية في التعليم - الثانوي فضلاً عن تعرف التطبيقات التربوية للتربية الجنسية في المدارس الثانوية ، إذ ان التربية الجنسية واحدة من أهم فروع التربية في الإسلام , وهي ذات أهمية في نشر الوعي الديني والصحي والتربوي والاجتماعي والثقافي في المجتمع
... Show More