This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
يعد الشاعر خوان رامون خيمينيث واحدا من الشعراء البارزين في الادب الاسباني الحديث, تميزت اعماله بالابداع الشعري و الرصانة في تناول الموضوعات الشعرية. مارس خيمينيث كتابة الشعر منذ اواخر القرن التاسع عشر و اصبح معروفا في عالم الشعر الاوربي منذ بدايات القرن العشرين. كتب الشاعر في مواضيع عدة و تبنى العديد من المدارس الشعرية التجديدية التي تركت اثرا في شعره, و كانت المدرسة الرمزية, التي ظهرت حينها في فرنسا, هي احدى
... Show Moreادى انتشار الاسلام وانتعاش الاوضاع الى تطور السياحة البحرية
البيروني مؤلف عربي، أصله فارسي ، رحل للهند ودرس لغتها وثقافتها وديانتها، نبغ في كثير من العلوم فأضحى مؤرخاً ولغوياً وأدبياً وعالماً بالرياضيات والطبيعيات والفلك والطب والفلسفة والتصوف والأديان ، ولهُ بتلك العلوم مصنفات قيمة تمتاز بالبحث الدقيق والإحاطة الشاملة ، وسائل في المعادن والتنجيم، كما له مراسلات وموازنات قيمة بين المذاهب الفلسفية والصوفية عند الهند والمسيحيين والمسلمين
It is necessary for police agencies both in the United States and elsewhere in the world to have rapid intervention units that carry out special tasks that regular police cannot handle, such as carrying out search warrants and arresting dangerous criminals, Armed robbery, release of hostages, terrorist incidents, mentally disturbed persons, and other special missions. They are supposed to be well trained, highly self-confident; working together, self-disciplined, and use the force to deal with the special situations they may face. Either there have been many cases in the United States of America against members of these units, personally or against the agencies, they work in because of excessive use of force in many cases that have been use
... Show Moreاهتمت دول العالم بدول الساحل الإفريقي لمِا عرفته من ثروات معدنية كثيره فيها، وإن دول الساحل الإفريقي تقع في وسط القارة الإفريقية وإنها تمتد من البحر الأحمر أي مطلة على البحر الأحمر مما يجعلها ذات أهمية ملاحية. والذي زاد في أهميتها مواردها الطبيعية إذ أنها ذات موارد اقتصادية متنوعة وكثيرة لا سيما وأنها قليلة الاستهلاك لهذه الموارد فهذا أدى إلى أهتمام الدول التي يكثر استهلاكها لهذه الموارد فيها، ومن هذه الموا
... Show More
Dans le romantisme et ses textes, il est important de mentionner qu'il n'existe qu'un seul thème romantique qui est l'amour, mais assez pour avoir fait du XIXème siècle, une révolution du texte romantique. L'amour consiste à la réduction de l'univers, à un seul être, puis la dilatation de ce seul être, voilà l'amour. cet amour passionnel n'est qu'un arrangement froid et réfléchi excluant d'emblée l'exaltation des sentiments. Néanmoins, cet amour passionnel peut être brutal. quant à la mort, dans le drame romantique, l'amour et la mort sont liés. Beaucoup d'histoires d'amour finissent le plus souvent par
... Show MoreThe semiotic approach to the unspoken seeks to analyze the text in an esoteric way, that is, to clarify what is hidden from it by reading between
بعد الاحتجاجات التي اندلعت في ليبيا في فبراير 3122 ،استند مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على مفهوم المسئولية عن الحماية (R2P )(لمعالجة الأوضاع الإنسانية الناجمة عن تلك الاحتجاجات. وأصدر المجلس القرار 1970والذي فرض بموجبه حزمة من العقوبات على ليبيا، ثم أصدر القرار 1973 الذي سمح بالتدخل العسكري هناك. وبعد البدء بتنفيذ الحملة العسكرية تبين أن الناتو استغل هذه القرارات لتنفيذ أجندته الخاصة وعمل على الإطاحة بالن
... Show Moreدور التعايش السلمي في تحقيق الوحدة الوطنية
Studying and considering the text of the holy Quran is a task of necessity which needs a valuable as well as reliable contribution from all the concerned parties because of the greatness of this holy and scared text. The text of the holy Quran