This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
This paper introduces a relationship between the independence of polynomials associated with the links of the network, and the Jacobian determinant of these polynomials. Also, it presents a way to simplify a given communication network through an algorithm that splits the network into subnets and reintegrates them into a network that is a general representation or model of the studied network. This model is also represented through a combination of polynomial equations and uses Groebner bases to reach a new simplified network equivalent to the given network, which may make studying the ability to solve the problem of network coding less expensive and much easier.
This paper generalizes and improves the results of Margenstren, by proving that the number of -practical numbers which is defined by has a lower bound in terms of . This bound is more sharper than Mangenstern bound when Further general results are given for the existence of -practical numbers, by proving that the interval contains a -practical for all
Throughout the ages, a number of natural and human disasters have
occurred in the Islamic world,
Şiiri şiir yapan öğlerin başında imge (hayal, tasavvur, imaj) gelir. İmgesiz şiir düşünülmez. İmge nedir?
İmge duyuyla elde edilen güzelliklerin, deneyimin dil aracıyla ortaya konulmasıdır. Şiiri şiir yapan sadece içeriği değil. Sunuluşu, imgelerin etkili bir biçimde kullanılışı, şairinin bu konudaki yetenek ve ustalığı, insana hitap etmesi, değişimlere açık oluşu, evrenselliği, kalıcılığı, sıra dışı güçlü anlatığına başvuruşu, söz sanatlarından yararlanması, öz anlatım biçimi, kimi zaman alışılmamış bağdaştırmaları bünyesinde barındırması ve sık sık da yinelemeler yardımıyla zengin anlatım aktarımıdır.
Biz bu çalışmamızda şiirde yalnızca imge
Abstract
The twentieth century French novel had undergo a significant change that took the form of a radical move from the traditional son who follows his father to one who no way prevalent in the classical French novel. The new son in the 2Oth century novel finds himself emotionally attached which both became a new trend and approach in novel writing.
Marcel Proust's novel which can be considered a source of inspiration for most of 2Oth century novelists is a good example of the mother supremacy which is crystal clear from the first page through its parts and chapters till the last page. In fact, Proust had written a completely different novel from the Balzacian conventions. Unlike the latter's novels, Pro
... Show MoreThe Praise be to God, Lord of the Worlds, and prayers and peace be upon the Master of the Messengers and his pure and pure family, and may the peace and blessings be abundantly
In the name of of Allah the Merciful
Praise be to God, and blessings and peace be upon the Messenger of God, Muhammad, and upon his family and his family and peace, and after:
The honor of every knowledge of honor is related to it, and since the science of interpretation is related to the Book of God Almighty; it is considered one of the most noble and longest of sciences, and this science began long ago as the early ages of Islam have expanded the Islamic state, and people entered the religion of God in cohorts, and the mixture mixed In tongues, and people did not know much about the meanings of the Qur’an, so the need for authorship in this great knowledge was severe, and pe
Abstract: Various peoples have contributed to building the Islamic civilization through the achievements and creativity of their scholars. In particular, the Kurdish scholars have provided new and great services to the Holy Qur’an that deserves attention. For example, it is no secret that Sheikh Ahmadian, with his interpretation, rendered a great service to the Glorious Book of God. His style is distinguished by modernity, seriousness and objectivity, and represents a lively response to the needs of the Kurdish Muslim people. Due to the importance of Ahmadian’s interpretation of the Qur’an, therefore, I have demonstrated his approach in this research in terms of dealing with his interpretation of the Qur’an with the Qur’an, the
... Show Moreاكتشافات النص الروائي واهميته في المعالجة والاخراج
Conservation of Concept among Children: Semantic Study