This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Academic libraries characterized from other libraries in the groups of literacy acquired, and
ways to retrieve this information, where it is supposed supply of various combinations of traditional
sources, electronic information, such as books and references, maps and indexes, CD-ROMs and
service-line and so on, via electronic mediator or via the Internet instead of the mediator paper. The
digital technology has changed the way you work by academic libraries, where confined to the
primary mission of these libraries to provide prompt services to the needs of researchers, professors
and students, and the provision of reading different materials, including electronic sources that
support the curriculum and research in el
الآت الاطفال الموسيقية الشعبية والتقليدية في التربية
تبلور مفهوم مركزية الانسان بالنسبة للإنسان والاعلاء من شأنه و عده قيمه أعلى من الوجود ، هذا الادراك الوجودي هو ما يسمى بالنزعة الانسانية، وتعد النزعة الانسانية هنا احد أهم التيارات التي ظهرت في الفكر السياسي الغربي الحديث، إذ تعد هذه النزعة من أهم الحركات الفكرية والتربوية التي توجت عصر النهضة الاوربي وفجرت ينابيعه الفكرية والاوربية، وعلى الرغم من إن النزعة الانسانية شكلت في عصرها ثورة فكرية شاملة على المن
... Show MoreThe dhimmis scholars of the Jews, Christians, Sabians and Magi excelled in various pure scientific and human sciences because they are the owners of civilizational inheritances
تشكل الأخطار منذ القدم عائقا مهما أمام تقدم البشرية وتطورها وقد واجه الانسان منذ ان وجد على الكرة الارضية اخطارا مختلفة فالمخاطر الطبيعية كانت ولا زالت تهدد حياته وممتلكاته ، وقد كان ايضا لتقدم العلوم والتكنولوجيا ان تنوعت وازدادت المخاطر التي تواجه هذا الانسان فهو اليوم يعاني من اخطار الطاقة النووية وسقوط المركبات الفضائية والتلوث البيئي والاحتباس الحراري واخطار لم يسمع بها سابقا .
وقد كان الانسان د
... Show MoreThe method of request is one of the important rhetorical methods used by the creator in terms of rhetorical diversification, influence, artistic aesthetics and increasing textual coherence, and we tried through a group (Which torments are inferior) by the poet Majid Al-Rubaie, to shed light on these methods and their ability, displacement, relationality, direct and advertising interactions from them, and what they broadcast From metaphorical purposes is the second image of it, after its main image and title. This cohesion and harmony between the two images is an important and influential rhetorical trend
Incoming mail from The Arabian Gulf shifted its route to the city of
Aleppo in 1755 as it was used to be sent to Kuwait instead of the city of
Basra. That route became of great importance to the East India -English
Company. British government extended its influence to Muscat and the
southern coast of the Arabian Gulf after the Maritime peace treaty (Peace
Treaty General) being signed on January 21st 1820 and its immediate
aftermath of the treaties of peace with Sheiks of the region .Thereafter, Britain
started to spread its influence to Kuwait and practice pressures on is Sheikhs
who rejected to comply with the British pressures.
The actual activity of the British consuls in Kuwait mainly appeared
between th
يتناول البحث اثر درجة جسامة الخطأ في المسؤولية المدنية من حيث التعويض ومدى الخذ بفكرة التعويض العادل بجانب فكرة التعويض الكامل
يتعلق موضوع بحثنا في الصلة بين القانون والاخلاق، إذ تكمن جوهر فكرة القانون عموما والجنائي بشكل أخص فهذا الاخير انما يتعامل اساسا مع صور المساس الاكثر خطورة بالمعايير الاخلاقية والقيم التي تستند اليها. ويتعلق الامر بعد ذلك بالحقائق الاجتماعية التي تؤكد وجود تباين ملحوظ في مستويات الالتزام الفردي والجمعي بتلك المعايير نتيجة للتغير والتغيير الاجتماعي السلبي او الايجابي فإذا جمعنا ذلك مع ثبات القانون النسبي ك
... Show More