This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Abstract This research deals with the Al-Tossy contribution Islamic government and explain the directions of early shiaa political thoughts and knowing the opinions of Al-Shakh Al- Tossy in the Islamic Government
منذ بداية نشوء المستشفيات كمنظمات تعنى بصحة الناس، عُرف الصراع (Conflict) بين جماعتي الإدارة والأطباء. وقد تركز محوره في معظم الأحيان حول سلطة أي منهما هي الأقوى في اتخاذ قرارات المستشفى.. هذا إذا ما علمنا أن كل من الطرفين المتعارضين يستمد قوته ويعزز مكانته من خلال سلطته في اتخاذ القرارات. إن جهود كلا الجماعتين الطبية والإدارية تصب في منهل واحد ألا وهو خدمة المريض والارتقاء بالمستوى الصحي ل
... Show Moreيعد التحليل البلاغي تركيبيا وبيانيا من الآليات الكاشفة عن الدلالات العميقة المتولّدة جراء علاقات البنية السطحية ، مكونة نسقاً دلالياً متماسكاً ومشحوناً بتكثيف معنوي للصور البلاغية المنسوجة في نص القصيدة، والتي تفتح للمتلقي نافذة التشكيل المتخيل لحال الشعب وحاكمه ، والعلاقة القائمة بينهما في القصيدة ، إذ نسج الشاعر علائقية متنامية الدلالة بين أجزاء قصيدته ووحداتها ؛ لتكون كلاً واحداً ناقلاً المتلقي لواق
... Show MoreConstruction projects have become a changing dramatically in recent decades and that the goal of the beneficiaries of the implementation of structural project is to complete the work with less time and within the cost of the specific and the best possible quality may sometimes happen that highlights the importance of time on the rest of the items at the implementation of projects for various reasons, including the need to use the project as soon as possible possible change rapidly to customer's requests, but the high cost of the project represents the biggest obstacle for entrepreneurs with its effects on the quality and the time workers, and is a measure of those elements in monetary terms is the key to integration between them, so the
... Show MoreThere are words that are described in certain words that are not described in other words, so the relationship between two words that accompany a habit is strengthened, which leads to the emergence of a conjunction or an idiomatic expression. It did not exist before their association together,
The wisdom of the Creator ensures the call of every prophet with a miracle that would be something beyond what is familiar from the customs
أشارت الجهود المعرفية السابقة إلى وجود اهتمام متزايد بالجماعات (Groups) على أساس أنها اللبنات الأساسية لقيام المنظمات. وقد فرض تعدد المنظمات في المجتمعات المعاصرة وتباينها من حيث أهدافها وطبيعة نشاطها، تجزئة فعالياتها إلى تخصصات عدة على وفق إطار تقسيم العمل، وبما أدى إلى تقسيم الأفراد العاملين إلى جماعات مختلفة في أدائها وأحجامها وشكلها، والتي تعمل جميعها لتحقيق هدف&
... Show MoreFind spins educational thought in the arguments of Imam Jafar Sadiq ( peace be upon him ), which is a valid approach to every age and generation , a fact the Lord's suitable for all ages, and a natural extension of the message the sky . Here was a project of Imam Sadiq ( peace be upon him ) for the breeding of individuals and the Islamic nation in general, so it was launched search to explain features of this educational thought when Imam Jafar Sadiq ( peace be upon him )