This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
הקדמה
עיון זה מטפל ביסוד עיקרי במבנה השירי, כלומר הצורה השירית, המהווה את היסוד הבולט והחשוב ביותר
בשירה, אין שיר בעל ערך אמנותי שלא מכיל צורה שירית יפה.
העיון הזה כולל מבוא על הצורה השירית , בו הצגנו דעות של מבקרים ערביים ומערביים בולטים ביחס הנושא ,
למען הגשת צורה מפורשת להבנת מבנה הצורה השירית . סקרנו את היסודות העיקריים שנשענה עליהם
הצורה השירית ומהן: הדמיון, הדמוי, מטאפורה, סמל, סיפקנו הסבר מפורט על
The aim of the research is to estimate the hidden population. Here، the number of drug users in Baghdad was calculated for the male age group (15-60) years old ، based on the Bayesian models. These models are used to treat some of the bias in the Killworth method Accredited in many countries of the world.
Four models were used: random degree، Barrier effects، Transmission bias، the first model being random، an extension of the Killworth model، adding random effects such as variance and uncertainty Through the size of the personal network، and when expanded by adding the fact that the respondents have different tendencies، the mixture of non-random variables with random to produce
... Show MoreBy taking a quick look at the glory history of our nation and the current reality of it, we find that the difference is clear between how we used to be and what we have become. This is what I call the regression of civilization that happened to our Muslim nation.
The moral implications and value in the philosophy of education are one of the most important topics that should be well worth seeking out, especially in our time because of its great importance in the upbringing of the emerging formation, guidance and evaluation within the system or graded him the values of the society in which they live.
هذه الدراسة محاولة جادة لفهم تطور التعليم في كربلاء المقدسة خلال المدة 1958-1968، تناول البحث محاور عدة، ابتدأ في رياض الاطفال، ومن ثم التعليم الابتدائي في كربلاء، فالتعليم الثانوي. اعتمد التربية، التخطيط، الارشاد، فضلاً عن عديد الكتب التي اعتمدت الوثائق والتي سيجدها القارئ في ثبت المصادر.
The codification of the social history of the city of Baghdad will be filled with an inherited folklore and folklore that has been descended to it from the previous generations with all its tales of folk tales, metaphors, parables, crafts and industries. Immortal
الإسھام في عَ وْ د محمود إلی علم المعاني لیحل ّ محلّھ الصحیح في أذھان المتعلّمین وفي الدراسات النقدیة والبلاغیة .وعلم المعاني یرتكز على طورین لا یمكن مفارقة أوّ لھما إذا بقیت الضبابیّة تلفّھ ،لأنھ مفتاح مغالیق الطور الثاني الأھم ، والطوران ھما ) القواعد والأصول ( و)التحلیلاتُ إلى والرؤى البلاغیة (، وقواعد علم المعاني یفارقھا الفھم في أحیان كثیرة ، لذا وجّ ھتقصد المشاع والبسیط من المخزون النحوي لتنحیة خفائھا وف
... Show Moreنتيجة لتزايد القلق إزاء استقرار القطاع المالي عموماً والقطاع المصرفي على وجه الخصوص ، سعت منظمات دولية متخصصة عديدة إلى توافر قواعد ارشادية (مرجعية) Benchmark يمكن الاهتداء بها في تقييم فعالية أنظمة المراقبة المصرفية بعد الإدراك على نطاق واسع أن نقاط الضعف في الأنظمة المصرفية كانت إحدى المسببات الرئيسة للازمات المالية في بلدان عدة خلال العقد الأخير . ونتيجة للعولمة فالأزمات المصرفية التي تحدث في وقتنا هذا ت
... Show More