This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
The Arabic language is one of the important magazines that issued in our contemporary history not only on the Iraqi level but according Arabic one as well because it considered
Модальные частицы это служебные слова, которые служат в
предложении для выражении различных оттенков значений и
представляют собой продукт сложных изме- нений грамматического
строя русского языка.
Явно категория модальных частиц тесно соприкасается с
частями речи и частицами ((Модальность в русском языка
выражается формами наклонений, а так же лексическими
средствами-модальными словами и
This research aims at investigating pupils’ ability in using discourse markers which are identified in the English textbooks of secondary schools. Four texts are chosen from third intermediate class. The four texts are short stories of different topics.
This research hypothesizes that there are no statistical significant differences among Iraqi intermediate pupils’ ability in using textual
... Show MoreThe study aimed to reveal the obstacles of administrative creativity among the leaders of secondary schools (the curriculum system) in the northern border region, which relate to the obstacles (organizational, motivational, and psychological). In addition, to identify the most important statistical differences between the responses of the members of the study sample, which attribute to the variables (educational qualification, year’s Administrative expertise). To achieve the goal of the study, the researcher used the descriptive analytical approach, and to verify the validity of the tool, it has presented to several referees and faculty members in the educational field. The validity of the internal consistency was also calculated for t
... Show MoreEuphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review
... Show MoreA Stereomicroscopic Evaluation of Four Endodontic Sealers Penetration into Artificial Lateral Canals Using Gutta-Percha Single Cone Obturation Technique, Omar Jihad Banawi*, Raghad
The posterior regions of the jaws usually represent a significant risk for implant surgery. A non-valid assessment of the available bone height may lead to either perforation of the maxillary sinus floor or encroachment of the inferior alveolar nerve and consequently to implant failure. This study aimed to evaluate the reliability of surgeon’s decision in appraising the appropriate implant length, in respect to vital anatomical structures, using panoramic radiographs.
Only implants that are inserted in relation to the maxillary sinus (MS) or the mandibular canal (MC) were enrolled
مشكلة البحث :-
ظلت رغبة الانسان في المعرفة وفهم الكون الذي يعيش فيه ، ملازمة له منذ المراحل الاولى لتطور البشرية ، فالانسان بما يتمتع به من امكانات وقدرات وطاقات كامنة استطاع عن طريق تفاعله واحتكاكه الدائم والمستمر والخلاق مع البيئة المحيطة به ان يلاحظ ، ويتخيل ويتذكر ويفكر ويخطط ويبتكر ، مستفيداً من اخطائه في التعرف عليها ، وفي زيادة قدرته على التحكم فيها وتحسينها وتطويره
... Show More