التطور الدلالي لمعاني الكلمات في اللغة العبرية
ملخـــص البحــــث
عندما نبحث في أدبيات الفكر الإسلامي نجد أن أول مصادره واساسهُ القرآن الكريم ، وأن الموضوع الذي نبحث فيه في ضوء الفكر الإسلامي هو تأثيرات الإعجاز العلمي في القرآن ، فكان لا بدَّ لنا أن نبين تلك التأثيرات في إطار الفكر الإسلامي لبيان أهمية الموضوع بالنسبة للفرد والمجتمع .
وما يميز ما سيتم تناوله في هذا البحث هو موضوعه ، فلا شك أن أهمي
... Show MoreThe scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreShapes have differed in terms of their temporality, tools, technical variations, aesthetic functions and dimensions. The beginnings started with manual primitive techniques that have played an a significant artistic role in the ancient civilizations, then developed with the technological development and the digital technologies that encompassed various programs and specialist means in the graphic design, so that its visual outputs in the textbook that is considered a communication means that has an effect and attracts the recipient. That is what made the researcher search and investigate this topic describing the research problem as follows: What are the shapes as alternatives to the words in the design of the textbook? The research obje
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
أفرزت الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي عانى منها الاقتصاد العراقي العديد من الاثار السلبية وتكريس بيئة من شانها التشجيع على اقامة مشاريع صناعية وخدمية لا تتناسب وتغيرات السوق وتعتمد على آلات ومعدات بسيطة وتشتمل أعمال حرفية يدوية الصنع وبائعي التجزئة ومختلف انواع الورش والمصانع والمعامل غير المرخص لها وغير المجازة قانونا، حيث أنتشار المشروعات بشكل عشوائي غير م
... Show MoreThe two terms"of fective intelligece and organizational intelligence" is it is the emotional intelligency and organizational intelligency"are considered as one of the contemporany terms which the various organizations started to function them in their activities to in crease their efficiency.
This study aims at examining those two terms and the possibility of their functioning them in one of the general organizations and the questionnaire is used as atool to gather information that are distributed on asample consists of (50)employees and selected randomly from various organizationl levels.
The most important conclusions:<
... Show Moreابعاد الجودة في السيطرة على العدوى المكتسبة في المستشفيات الحكومية العراقية: دراسة تقويمية
الحمد لله رب العالمين وأفضل الصلاة وأتم التسليم على خير خلقه محمد وعلى آله وصحبه أجمعين .. فقد عنى علماء الأصول بموضوع دلالات الألفاظ اعتناءً بالغاً لاسيما موضوع اللفظ العام والخاص وما يتعلق بهما من مباحث ؛ لأهميته في فهم المعنى المراد واستنباط الأحكام من النصوص الشرعية ، وقد تناولت في هذا البحث جانباً من مباحث اللفظ العام ألا وهو (اللفظ العام المراد به الخصوص) وتطبيقاته في آيات أحكام سورة ا
... Show MoreLinguistic taboos exist in most cultures. Tabooed words are generally being culturespecific
and relating to bodily functions or aspects of a culture that are sacred. Such words are
avoided, considered inappropriate and loaded with affective meaning and failing to adhere to.
Strict rules, often, governing their use and lead to punishment or public shame. These taboo
words can be used as a way of violating social deixis represented by four types of honorifics;
addressee, referent, bystander, and finally setting honorifics. This paper shows how these
taboo words are used in Kenneth Bernard's play La Justice or The Cock that Crew from the
theatre of the Ridiculous as means of violating social deixis in its four types. Th