Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jul 13 2021
Journal Name
Journal Of The Faculty Of Medicine Baghdad
Scabies outbreaks during 2019 in Al- Daseem, Al-Rusafa-Baghdad: A retrospective study
...Show More Authors

Abstract

Background: Scabies is a skin infestation by the Sarcoptes scabiei mite. Scabies is transmitted through close personal contact. Settings like hospitals, prisons and childcare centers are at greater risk of outbreaks. Both male and female may be infected with scabies in any age groups. It is common in tropical climate countries poor people who live in rural areas and among displaced patients. It rises significantly among low economic status because skin diseases are significantly associated with a higher crowding index.

Objectives: To estimate the prevalence of scabies in Al- Daseem region and identify factors associated with an increased risk of scabies among pat

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Feb 05 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Untold Story in the Language of Theatre
...Show More Authors

The language of theatre is made by a number of physical tools and moral elements. So as the actors, costumes, lightings and accessories represent the physical aspects of the show, they also represent its moral aspect too. When they transform from plastic words in the space of the visual show to become signs carrying its indications that give the meaning through the link, overlap and arrangement of its movements so as to finally look like as wording in a sentence carries the meaning and represent the language of theatre speech.
The show usually sends the recipient continuous signs that go beyond the limits of expressions that are conveyed by these tools, and that cover the largest part of the meaning. So what is kept hidden or unannoun

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 01 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
An excerpt on the analysis of correlate constructions: Exkurs zur Analyse der Korrelatkonstruktionen
...Show More Authors

The main idea that led me to write such research paper within the framework of Germanic linguistics is that I have not found any topic dealing with the term correlate in the German language, except in several articles in linguistic journals as well as one topic in a book describing the use of such a linguistic phenomenon in the language system. The research initially deals with the definition of the correlate at the level of the German language system. Correlate is unity describes specific relation of two sentences and identifies denoted constructs. Correlate is called a placeholder at the syntactic level because it does not occupy its original topological fields in the syntactic structure. The correlate (es) or the prepositiona

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Oct 11 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
(639هـ) The speech act in the grammatical discourse, a study in the book "Guiding Al-Luma'" by Ibn Al-Khabbaz (639 AH)
...Show More Authors

The study of the " Speech act " in grammatical codes reveals great efforts in the study of the elements of linguistic communication contained in their efforts, and is part of the study of the linguistics of heritage, and the research has been designed to identify the verbal act in the blog of Ibn al-Khabaz (guiding the shine) by studying its sections comprehensively; To the spirit of grammatical discourse as well as the combination of the concept of the semantic act already verbal according to Searle, and its response in the form of indirect verbal acts more than direct acts, as well as the pure formulas of the opinions of the violators in the speech of Ibn al-Khabaz other than the proven verbal formulas Approval and approval, the class

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 30 2020
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The Breadth in the meaning of the "from Surah Maryam as a model.
...Show More Authors

 

Prepositions have a key function, which is to associate parts of a sentence, called letters In addition, it adds the meanings of the verbs to the names, ie reached by them, and called by the coffin characters Qualities..

          I chose to search for the meaning of the preposition "from" in Surat Maryam to know its meanings in terms of originality and expansion, so the title of the research (the meanings of preposition "from" in terms of originality and expansion in Surat Maryam model(

 

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The article deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, extrapolated to the phraseological: Маркировка арабского и русского языков: На примере фразеологии
...Show More Authors

  The paper deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, and the extrapolated to the phraseological layer of the mentioned language systems. Specificity of the functioning of this process is presented against the backdrop of the peculiarities of the existence of Russian and Arabic languages. Attention is focused on the fact that linguistic markers should be considered as a kind of keys that represent the specificity of the experience of being experienced by an individual in ontological reality. It is asserted that marking can be revealed practically at all levels of the language polysystem, but it is especially productive on its lexical layer, in particular, on the basis of lexicology and ph

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Sep 21 2022
Journal Name
Journal Of Planner And Development
The effect of technology on achieving contemporary levels in the space of Arab Islamic architecture “Mosques is a case study”
...Show More Authors

Arab-Islamic architecture has undergone a change at multiple levels affected by modern technology, so the research sought to address the role of contemporary technologies on a fundamental and fundamental component of architecture, which is the architectural space, what is known as the essence of architecture and its ultimate destination, with a focus on the architectural space in the architecture of the contemporary Arab Islamic mosque, because the mosque’s architecture is so important in Islamic law and the belief of the Muslim person himself, where the mosque is the functional style produced by the Islamic faith and embodied in it, whereas, knowing the levels of influence of contemporary technologies in the architectural spac

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Oct 03 2010
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Effect of Applying K-W-L Technique on Teaching ESP Students
...Show More Authors

         Over the last few decades, many instructors have been trying all kinds of teaching methods, but without benefit. Nevertheless, in the 1986, a new technique is appeared which called K-W-L technique, it  is specified for reading comprehension passages because reading  skill is not easy matter for students for specific purposes (ESP).therefore, the K-W-L technique is a good one for thinking and experiences. To fulfill the aims and verify the hypothesis which reads as follows" it is hypothesized that there are no significant differences between the achievements of students who are taught according to K-W-L technique and those who are taught according to the traditional method

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 30 2015
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Eye movements, and their psychological significance   In the Holy Quran: (Study in non-verbal language)
...Show More Authors

In this research, the researchers attempted to reveal the non-verbal language in the Holy Qur'an through the hurt of the eye, its communicative effect, and its psychological significance in order to demonstrate the importance of this language. Fold the search ..

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Mar 30 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The grammatical approach to explain Bant Souad's poem (Explanation of Ibn Hisham as a model) a . M . Dr. Abdul Hamid Hamad shehatha Mustansiriya University Faculty of Basic Education the department of Arabic language
...Show More Authors

 

This study is concerned with shedding light on the grammatical method of Ibn Hisham Al-Ansari (761 AH), in his explanation of Bant Souad’s poem by the poet Kaab bin Zuhair, and I included a brief description of Ibn Hisham’s life with a number of explanations of this poem, then clarified the most important features of this method The grammar represented by his reliance on hearing and presenting it to analogy with mention of types of analogy, as well as his attribution of opinions to their owners with weighting, selection and balancing, and his attention to reasoning and a number of grammatical ailments, and his approach is also distinguished by following the method of fractal.

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref