Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly adopted by professionals. The survey has revealed that, among
the methods available for the translator, the most common strategy in translating
color idioms from English into Arabic is paraphrase, followed by loan translation.
In addition, the equivalent effect principle sought by Nida (1964) would not be
achieved and the color element found in the source language is lost in translation,
simply because it has neither linguistic nor cultural correspondent equivalent in the
target language.
This paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra
... Show MoreReading is an interactive process that goes on between the reader and the text, resulting in comprehension. The text presents letters, words, sentences, and paragraphs that encode meaning. The reader uses knowledge, skills, and strategies to determine what that meaning is. Reading comprehension is much more than decoding; it results when the reader knows which skills and strategies are appropriate for the type oftext, and understands how to apply them to accomplish the reading purpose.Reading comprehension is important because without it reading is nothing more than tracking symbols on a page with your eyes and sounding them out leaving the reader with no information. Instead of promoting traditional approaches, reading should be ta
... Show MoreReading is an interactive process that goes on between the reader and the text, resulting in comprehension. The text presents letters, words, sentences, and paragraphs that encode meaning. The reader uses knowledge, skills, and strategies to determine what that meaning is. Reading comprehension is much more than decoding; it results when the reader knows which skills and strategies are appropriate for the type oftext, and understands how to apply them to accomplish the reading purpose.Reading comprehension is important because without it reading is nothing more than tracking symbols on a page with your eyes and sounding them out leaving the reader with no information. Instead of promoting traditional approaches, reading should be taught
... Show MoreProverbs gain their importance not only from the fact that they represent a cultural record of the people of every nation, but they reveal the way they use language and how they exploit their environments as a good source of inspiration to enrich that language. Domestic animals, as part of every environment, play a major role in composing proverbs in every nation.
This study is an attempt to pragmastylistically analyse some selected English and Iraqi rural proverbs using domestic animals in their texts. It limits itself to investigate certain stylistic and pragmatic devices such as: the type of sentences, their lengths, their content and grammatical words, the part of speech used, metaph
... Show MoreWith the advancement of technology ,the study of cross-cultural communication via on line has become an important and researchable topic in linguistic theory and its applications.The aims of this study are two- fold (a) exploring the influence of cultural diversity on on-line interaction between American native speakers (NSs) and Iraqi non-native speakers (NNSs) of English which, together with other factors might potentially lead to what Thomas(1983) calls "pragmatic failure" (PF), a main cause of communication breakdowns and (b) specifying which type of PF occurs more frequently between the two groups along with the reasons behind such failures. To achie
... Show MoreThe Fuzzy Logic method was implemented to detect and recognize English numbers in this paper. The extracted features within this method make the detection easy and accurate. These features depend on the crossing point of two vertical lines with one horizontal line to be used from the Fuzzy logic method, as shown by the Matlab code in this study. The font types are Times New Roman, Arial, Calabria, Arabic, and Andalus with different font sizes of 10, 16, 22, 28, 36, 42, 50 and 72. These numbers are isolated automatically with the designed algorithm, for which the code is also presented. The number’s image is tested with the Fuzzy algorithm depending on six-block properties only. Groups of regions (High, Medium, and Lo
... Show MoreThe paper attempts to find out the elements of picaresque novel in selected English and Iraqi novels. It studies these elements in Henry Fielding’s Joseph Andrews and Adil Abduljabbar’s Arzal Hamad Al-Salim. The paper is divided into four sections. The first is an introduction to the picaresque novel. It gives a definition, a historical background, and the elements of the genre. The second section studies Fielding’s novel focusing on the elements of this type of novel and how it affects the story itself. The paper follows the novel from the beginning to the end showing these elements. The third is dedicated to Abduljabbar’s novel and how the elements of picaresque genre appear in the novel and play an important role in its developm
... Show MoreIn the present work, the phthalic acid (phthH2) and 1.10 phenonthroline (phen), and their complexes were synthesized and isolated as [M(phth)(phen)2], Mn(II), Fe(II), Co(II), Ni(II) Cu(II), Zn(II), and Cd(II) ions. These complexes were characterized by elemental analysis, melting point, conductivity, percentage metal, UV–Vis, FT-IR, and magnetic moment measurements. The molar conductance indicates that all the metal complexes in DMSO are nonelectrolytic. phthalic acid (phtha), and 1,10-Phenanthroline (phen), behaved as bidentate, coordinating to the metal ion through their two oxygen and two pyridinyl nitrogen atoms respectively, as corroborated by. Electronic spectra, FTIR, spectroscopy amusement indicated that all the metal complexes ad
... Show MoreThis research includes the synthesis of some new nucleoside analogues via 1,3-
dipolar cycloadditon reaction starting with 1,3,4,6- Tetra- O-benzoyl –2 – azido-2-
deoxy- β – D- fructofuranose (F3) which was prepared in three steps ,protection
(benzoylation ) , bromination and azotation ((F1-F3) from D- fructose as sugar
moiety while the base moiety , 2-substituted benzimidaole derivatives (A1-A5)
were synthesized by condensation of O-phenylenediamine with different aromatic
aldehyde .
Nucleophilic substitution of propargyl bromide with benzimidaole derivatives (gave
the N- substituted compounds (B1-B5) which were reacted with azido sugar through
1,3- dipolar cycloadditon reaction to give nucleoside analo