Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly adopted by professionals. The survey has revealed that, among
the methods available for the translator, the most common strategy in translating
color idioms from English into Arabic is paraphrase, followed by loan translation.
In addition, the equivalent effect principle sought by Nida (1964) would not be
achieved and the color element found in the source language is lost in translation,
simply because it has neither linguistic nor cultural correspondent equivalent in the
target language.
The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven busin
... Show MoreShifting Sand of English in Iraq language Policy and Planning
In this paper , some of lexical stylistic , syntactical stylistic devices , and one phonetic stylistic device are going to be illustrated in the study of the aphorisms of “life and death” . These stylistic devices are parallelism , hyperbole , alliteration , meiosis , irony , oxymoron , cliché , litotes , metalepsis , and loose sentences. This paper aims at identifying the functions and the frequencies of these devices. These stylistic devices make one speech and writing more interesting and help to get the attention of readers/ listeners
There are many images you need to large Khoznah space With the continued evolution of storage technology for computers, there is a need nailed required to reduce Alkhoznip space for pictures and image compression in a good way, the conversion method Alamueja
The shift that caused the fading art schools and the brightness of the other, which dictate the work of art based surface and defect lasting regeneration led the researcher to stop at the color of his study, as an element of fixed and mobile at the same time, hard as a lieutenant of the painting plastic and brick construction that supports a painting, The variable that follows the doctrine of the artist and the philosophy of the community, because of the extrapolation of his biography, especially in modern art and beyond is clear that compose a variety of ways and so as to ensure continuity vital to the process of drawing, color in all modes is responsible for editing shapes on the surface imaging is, without a line, shape and dimensions
... Show MoreThe present study discusses the names of the Day of Resurrection in Uri Rubin’s translations of the Holy Qur’an. To identify the translation difficulties and complications and to find out the Hebrew equivalence, the study, through the application of a comparative analytical approach, aims at analyzing the linguistic structures of Day of Resurrection names cited in the Holy Qur’an. Heavenly religions are rich with distinct and unique terms that distinguish and reflect their specificity of other religions; something requires a great accuracy in the translation of such terminology. By investigating selected examples of the names of the Day of Resurrection in Arabic and Hebrew, the present study sheds light on the morphological and semant
... Show MoreThis research aims to find out the phonemic, dialect and semantic ailments that were interrogated by the book of the parsing of thirty surahs of the Noble Qur’an by Ibn Khalawiyeh, by examining some phonemic phenomena of Qur’anic expressions and their explanatory relationships that resulted in their occurrence, such as substitution and compression, as the sounds in a word are affected by one another, especially during performance and composition. This influence and influence is the tendency of the human being to the law of ease, facilitation, and the reduction of muscular effort in speech often, all for the purpose of obtaining phonemic harmony for the compound letters; To facilitate pronunciation; And get rid of the muscular effort
... Show MoreCandida Berkh. (1923) occurs naturally in the body. But it becomes opportunistic fungi, meaning that it infects humans when there is any weakening of the immune system, such as exposure to chemotherapy, diabetes, or organ transplantation. Most species of Candida grow at a temperature between 20-40 °C and have a pH of 3-8. Human pathogens of Candida species include C. albicans, C. glabrata, C. lusitaniae, C. parapsilosis, C. tropicalis and C. utili. C. albicans has many virulence factors that facilitate injury process. Virulence factors are considered as a measure of pathogenicity, and it is in the form of fungal toxins, enzymes, or cell structures that facilitate infection, as well as pathogen resistance in different conditions. This study
... Show More