Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly adopted by professionals. The survey has revealed that, among
the methods available for the translator, the most common strategy in translating
color idioms from English into Arabic is paraphrase, followed by loan translation.
In addition, the equivalent effect principle sought by Nida (1964) would not be
achieved and the color element found in the source language is lost in translation,
simply because it has neither linguistic nor cultural correspondent equivalent in the
target language.
Recent decades have witnessed tremendous economic development that has led to the spread of international companies (multinational companies) and its activity has expanded to cover many countries of the world, with intense competition among countries to attract more international investments, which has led to the emergence of some controversial accounting issues in many Relevant areas, including accounting for transactions in foreign currencies, translation of financial statements for companies and foreign branches, as this issue is an important and sensitive topic because many of its aspects are controversial and not yet resolved, especially with regard to the variation in standards and Relevant accounting practices from one country to
... Show MoreEuphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review
... Show MoreLoanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing lette
... Show MoreShow the greatness of Allah Almighty when contemplating the benefits of trees and plants in
Life in general and trees mentioned in the Koran in particular, do not have to meditate that
He acknowledges the greatness of the Almighty Creator, and his preference over man, that he is prepared for his livelihood
And give him what he can do in this life to the fullest.
The study also stressed the need to urge people to this great blessing trees
By preserving them and wasteful wastefulness.
The study also pointed to the need to guide people towards the aesthetics and improvements of
Look through and enjoy the beauty of trees, flowers, greenery and fruits ..
In this study, the effects of different loading doses of cerium in the prepared NaY zeolite from Iraqi kaolin were investigated. Al-Duara refinery atmospheric residue fluid catalytic cracking was selected as palpation reaction for testing the catalytic activity of cerium loading NaY zeolite. The insertion of cerium in NaY zeolites has been synthesized by simple ion exchange methods. Three samples of modified zeolite Y have been obtained by replacing the sodium ions in the original sample with cerium and the weight percent added are 0.35, 0.64, and 1.06 respectively. The effects of cerium loading to zeolite Y in different weight percent on the cracking catalysts were studied by employing a laboratory fluidized
... Show MoreAbstract:
This research sheds light on the major sins (fornication and sodomy) as two crimes that are prohibited by the divine laws, including its conclusion by the Islamic Sharia. Major sins so that life and the universe are organized, and the individual lives a life of chastity and purity free of filth and filth. The Islamic message included a set of preventive measures and remedial methods that, if the ummah were to apply them, they would live a decent life full of noble goals.
Central and Eastern European Online Library - CEE journals, documents, articles, periodicals, books available online for download, Zeitschrfitendatenbank, Online Zeitschriften, Online Zeitschriftendatenbank
This research was distributed into two sections, the first section was concerned with the concept of value for De Saussair and its methodological impact on his linguistic structural conceptions with respect of the distinction between synchronism and diachronism, the value role of linking function between the sounds and the though, the basing of his theoretical conception on the language being a form and not a material according to this principle and the value impact on the demonstration that the linguistic element acquires its functional importance from the relations inside the language system. It also stopped at the methodological impact of value on defining the analytical linguistic unit and the value role in semantics through the prin
... Show More