Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly adopted by professionals. The survey has revealed that, among
the methods available for the translator, the most common strategy in translating
color idioms from English into Arabic is paraphrase, followed by loan translation.
In addition, the equivalent effect principle sought by Nida (1964) would not be
achieved and the color element found in the source language is lost in translation,
simply because it has neither linguistic nor cultural correspondent equivalent in the
target language.
Antibiotic resistance is the capability of the strains to resist or protect themselves from the effects of an antibiotic. Such a resistance towards the current antimicrobials leads to the search of novel antimicrobials. Nanotechnology has been promising in different field of science and among it is the use of nanoparticles as antibacterial agents. The gastrointestinal tract seems to be the primary reservoir of uropathogenic E.coli (UPEC) in humans. UPEC strains harbour the urinary tract and cause urinary tract infection. They cause serious ailments in terms of humans. They develop resistance and increase their virulence by forming biofilms. They also show a remarkable locomotory movement with the aid of autoinducer controlled ge
... Show MoreThe paper deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, and the extrapolated to the phraseological layer of the mentioned language systems. Specificity of the functioning of this process is presented against the backdrop of the peculiarities of the existence of Russian and Arabic languages. Attention is focused on the fact that linguistic markers should be considered as a kind of keys that represent the specificity of the experience of being experienced by an individual in ontological reality. It is asserted that marking can be revealed practically at all levels of the language polysystem, but it is especially productive on its lexical layer, in particular, on the basis of lexicology and ph
... Show MoreThe problem of present study is determined by answering the following questions:
1) What is the effect of using the oral open- ended questions on Students' achievement in the third-stage of Arabic department in the college of Education? 2) What is the effect of the oral open-ended questions on developing the creative thinking of students in
... Show MoreThe present paper(Spacio-Temporal Relations in the Translated Text in Both Russian and Arabic) focuses on the spacio-temporal effect in the translated text; it is possible to compose the translation text simultaneously with the process of the composing the original text. This is carried out during the simultaneous consecutive translation. And, the time and place of composing the translation might greatly differ from the time and place of composing the original textt. The translator may tackle a text of an ancient time and written in a language which might have changed, and may thus appear as another language where the author might have talked on behalf of a people who had lived or are living in apparently different geographic
... Show MoreThe open hole well log data (Resistivity, Sonic, and Gamma Ray) of well X in Euphrates subzone within the Mesopotamian basin are applied to detect the total organic carbon (TOC) of Zubair Formation in the south part of Iraq. The mathematical interpretation of the logs parameters helped in detecting the TOC and source rock productivity. As well, the quantitative interpretation of the logs data leads to assigning to the organic content and source rock intervals identification. The reactions of logs in relation to the increasing of TOC can be detected through logs parameters. By this way, the TOC can be predicted with an increase in gamma-ray, sonic, neutron, and resistivity, as well as a decrease in the density log
... Show MoreSchiff bases were prepared prepared Baaan NMR to some elements of which have contributed to the results of different methods in diagnosis prove structural formulas of compounds prepared
Background: Periodontal diseases are bacterial infections of the gingiva, bone and attachment fibers that support the teeth and hold them in the jaw. α-amylase is an enzyme, produced mainly by parotid gland and it seems to play a role in maintaining mucosal immunity. Aims of the study: Determine the salivary levels of α-Amylase and flow rate and their correlations with clinical periodontal parameters(Plaque Index , Gingival Index , Bleeding on Probing , Probing Pocket Depth , and Clinical Attachment Level ) and the correlation between α-Amylase with flow rate of study groups that consist of ( patients had gingivitis and patients had chronic periodontitis with different severities(mild ,moderate ,severe) and control group . Ma
... Show More