Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits of translation and
poetry, and will seek the intellectual attitudes that deal with the issue of the possibility or
impossibility of translating poetry by representing the views with or against the translation of
poetry, as well as shedding some light on the problematic issues to be tackled in this arena.
Finally, it will adopt a certain assessment model of a selection of texts that show the
impossibility of translating poetry. It is worth mentioning that the idea of writing a paper on
this theme is the outcome of the researcher's work with poets. The researcher have edited and
translated a book from English into Arabic entitled On Poetry and Translating Poetry
(2012, Beirut: Al-Jamal Publishing House). She faced many problems that urged her to write
this paper, among which, for instance, are the phonological, linguistic and cultural ones. The
paper will adopt translations taken from this book to show these difficulties.
Language ecology is the interactions between the environment and language. Such a discipline, ‘language ecology’ or ‘ecolinguistics has been founded by Einar Haugen’. Accordingly, the study aims at qualitatively reviewing the theoretical and conceptual issues surrounding the subject of language ecology by tracing the roots of language ecology. It further highlights the fundamental inconsistencies between how the concept of ecology is perceived in sociology and biology, and is applied to language, particularly, transposing the main central concepts of bio-ecology, such as relationship/interaction, environment, and organism to human language and theory of ecological-linguistic. The theory wavers among placing the focus
... Show MoreConclusion and results
1. The research concluded through considering the rhetorical visions,
appropriate relationships between utterances with a language derived
from the reality of the social, religious, and, cultural life.
2. The poet compound between realism and the documentation of the
poetic structure, its depth, and the conjugation of its symbolic
metaphors, and also between its phonetic music and the right artistic
nature and the inanimate rules to take in consideration what Dr. Ahmad
Haikal concluded that the tried to com up with something better than
that of the previous generation, but he is still following their orbit, and
their trend method of poem building.
3. The realistic images visionary r
موسيقى الشعر العربي بين الطبع والصنعة
This research seeks to show the state of the sad female self in Iraqi women's poetry, reveal its psychological potential within the text, analyze the phenomenon of sadness and explain its presence in poetic texts, show the influences of social life, the turmoil that was the main resource for the crisis of the creative woman's self and how to confront it, explain the motives and reasons why the creative woman wrote about the sadness of herself through techniques and methods unique to her
الغنائية في الشعر ميخا يوسف ليبنزون
THE PROBLEM OF TRANSLATING METAPHOR IN AN ARTISTIC TEXT (ON THE MATERIAL OF RUSSIAN AND ARABIC LANGUAGES)
the researchers pointed that the poet relied on several means in the form of poetic images, including analogy, and the metaphor with its various elements, The chromatic component has also been used in the formation of its poetic image,and resorted to the correspondence of the senses and the symbol of two types:Self-code, public code : And we find a variety of symbolic stems from different sources, from these symbols, what is religious, including what is historical and what is legendary, and such symbols, which resorted to the rare places of his poems confined to the myths contained in the Bible, His use of the general symbols was ineffective in the poetic picture, relying on the metaphor and metaphor.
The study of the (dualist antagonism) of a poet, will be determined by the poet's potential, and according to the system of concepts and creativity, and this means that there is a difference between the rooting of the meaning and its roots, and poetic sources by tracking the poets and their attitudes.
Therefore, poetry is a variable function according to the values of the movement, which is the freedom and continuous fuel. With these units of measurement, can measure the dose (Ahmed Bakheet) of freedom and mechanisms of investment, Bakheet (moment) of the time of hair dimensions of the limits of his experience. This is what the researchers will address in their research.