The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students’ examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students’ low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading andfinally confusion.
The article is devoted to the issue of word-formation motivation, which does not lose its relevance and plays a role not only in disclosing formal-semantic relations between words of one language and has not only theoretical, but also applied significance. The authors consider word-formation motivation consistently in its varieties in a comparative way on the materials of so different languages as Russian and Arabic and approach the mechanism of achieving semantic equivalence of translation. To the greatest extent, word-formation activity today, due to objective reasons, affects some special branch (technical, medical, etc.) vocabulary, which is increasing from year to year in national dictionaries. This extensive material, selected
... Show MoreTo maintain the security and integrity of data, with the growth of the Internet and the increasing prevalence of transmission channels, it is necessary to strengthen security and develop several algorithms. The substitution scheme is the Playfair cipher. The traditional Playfair scheme uses a small 5*5 matrix containing only uppercase letters, making it vulnerable to hackers and cryptanalysis. In this study, a new encryption and decryption approach is proposed to enhance the resistance of the Playfair cipher. For this purpose, the development of symmetric cryptography based on shared secrets is desired. The proposed Playfair method uses a 5*5 keyword matrix for English and a 6*6 keyword matrix for Arabic to encrypt the alphabets of
... Show MoreSince the property in Islam is based on the principle of succession , "which made you Khalaúv land and raise yourselves above some degree of Iblukm with Atakm The Lord of the fast punishment and it is Forgiving, Merciful " [cattle : 165 ] and human only Mstkhalaf where " God promised you who believe and do good deeds for Istkhalvenhm Normans in the ground as those before them " [Nur : 55 ] , considering that King God alone any talk about having ownership in Islam in the contemporary sense of ownership , containing three rights are:
1- right to dispose of the right of usufruct tenure
2-The concept is ambiguous as long as that man Mstkhalaf does not have the right to dispose
... Show MoreLa condicionalidad en árabe, supongo como en otras lenguas, constituye una noción amplia que puede expresarse mediante diferentes construcciones sintácticas. La mayor parte de los especialistas coinciden en señalar que las estructuras condicionales son, probablemente, la clase más compleja de expresión compuesta en árabe. Se utilizan para expresar una condición de la que depende la realización de lo expuesto en la oración principal. Las estructuras condicionales son una de las principales vías lingüísticas de las que dispone el individuo para expresar su capacidad de imaginar situaciones diferentes a las reales; de crear mundos posibles; de soñar con situaciones pasadas que podrían haber sido diferentes; de ocultar lo fact
... Show MoreIn this research, that been focused on the most important economic benefits expected when applying the three standards of sustainability in construction projects (economic, environmental and social). Fuzzy AHP, a multi-decision decision-making technique for evaluating construction projects. Which when used we get the speed and accuracy in the results. Using this technique will reduce uncertainties decisions significantly (fuzzy environment), that found in most projects .The results of the data analysis showed that the economic standards take the greatest relative importance (60%) among the three sustainability standards. Therefore, the implementation of any standards need a cost so the economic benefit of any proje
... Show MoreAbstract
The purpose of the present paper is to light on the relationship between jobs design, analysis and its reflections on reinforcing workers' vocational adjustment. The present paper aims to accomplish cognitive and applied goals, top of which, test of functional analysis ability to have effect upon workers' vocational adjustment via job design directly and indirectly owning to the virtual factor practiced by these practices on the sought organization. The problem of the present paper comes with many, the most important is the of how to bolster and back up worker's technical adjustment through good and accurate design for the job.
Based on this problem and goals as to expla
... Show MoreLanguage is a vehicle for social values and ideologies that a man intends or attempts to express. Dramatic texts are one of the discursive practices that embody values and ideologies. What is expressed in dramatic text is deliberate because it is meant to affect other’s values, trends and ideologies in one way or another. Such ideologies and values are not explicit. To bring them out requires putting language under scrutiny to unveil what is implied. The present study attempts to analyze a dramatic script entitled Advice to Iraqi Women by the British playwright Martin Crimp in an attempt to unveil the intended political ideologies underlying the text. The title reflects a political aspect embedded in the word “Iraqi” that
... Show MoreIn this study, the researcher aims to analyze the content of the physics textbook for the 3rd intermediate grade according to the criteria for designing and producing infographics, and the research community consists of the content of the physics textbook for the 3rd intermediate grade intermediate grade for the academic year 2021-2022. The researcher adopted the analysis instruments with a number of the criteria for designing and producing infographics. The results revealed randomness in the percentage of the criteria included in the content of the physics textbook for the 3rd intermediate grade, and they are not compatible with the proposed criteria by the experts also.
The performance evaluation process requires a set of criteria and for the purpose of measuring the level of performance achieved by the Unit and the actual level of development of its activities, and in view of the changes and of rapid and continuous variables surrounding the Performance is a reflection of the unit's ability to achieve its objectives, as these units are designed to achieve the objectives of exploiting a range of economic resources available to it, and the performance evaluation process is a form of censorship, focusing on the analysis of the results obtained from the achievement All its activities with a view to determining the extent to which the Unit has achieved its objectives using the resources available to it and h
... Show MoreTranslating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits